Тьма (СИ) - Лисицин Евгений
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
— Вызывали? — Он сонно моргал глазами, отчаянно подавляя рвущийся зевок.
— Расскажи ему про появление графини, — холодно процедил Леар.
— Это о Стелле что ли? — Увидев корону Грея, он попытался вытянуться и оправить мятую одежду. — А что именно?
— Почему вы признали ее своей правительницей?
— Так чего не признать то? — непонимающе спросил слуга. — Она ж графская дочка.
— Чего?! — Лис наслаждался кислой миной магистра и не сразу обратил внимание на тычок Розы. Осознав сказанное, он резко вскочил и приказал требовательным тоном: — Расскажи мне все!
На выходе из отделения гильдии Грея и Розу встретил Самон. Заискивающе улыбаясь, он пригласил герцога и его прекрасную спутницу присоединиться к графине за ужином. Черные всадники за спиной толстяка придавали его предложению веса.
Обстановка в обеденном зале отличалась присущей Антриму аскетичностью — длинный деревянный стол покрывала простая белая скатерть, тьму разгоняли обычные свечи, а не магические кристаллы, вино наливали в простые металлические чаши. Каким-то намеком на роскошь могли похвастаться только серебряные приборы.
Грей отстраненно крутил в ладони ложку, погрузившись в мысли. С Леаром они расстались на относительно хорошей ноте, по крайней мере магистр пожал протянутую руку и не пытался его убить. Возможно, он даже мог рассчитывать на его поддержку в случае конфликта. Куда больше лиса занимала история Стеллы. Почти все сказанное ведьмой оказалось ложью. И он собирался выяснить причину.
Ожидающие у стен слуги не спешили подавать блюда, Самон обильно потел под недовольным взглядом Розы, поправляя узкий воротник. Рийнерис увлеченно читала — драконица взяла из библиотеки целую стопку книг, укрывшись за ней, как за стеной.
— Просто поразительная невежливость. — Лисица широко зевнула. — Хоть бы яблоко дали.
Толстяк лепетал очередные извинения, как главные двери широко распахнулись. Стелла неторопливо вошла в зал. Ее белое платье с треугольным вырезом ярко светилось, заглушая сияние короны, роскошный подол парил над полом, открывая босые ноги. За ослепительным блеском графини Грей не сразу рассмотрел ее спутницу — Риманте совершенно терялась за хозяйкой замка в повседневной одежде и без диадемы в рыжих волосах.
— Приношу извинения за опоздание. Мне хотелось собрать гостей Антрима в полном составе. — Стелла говорила громко и властно, совсем не как во время их совместного путешествия.
Риманте села напротив Розы, приветливо улыбнувшись перевертышам. Оказавшись в объятиях Рийнерис, она глухо охнула, прижав руки к бокам.
— Ничего страшного. Мы скрасили время хорошей прогулкой и доброй беседой.
Слуги расторопно выставляли перед гостями миски с дымящимся тушеным мясом, кашами, горячим хлебом и сыром. На почетное место поставили широкую вазу с фруктами, по запаху которых Грей без труда узнал дары графства Сид.
Стелла лениво лакомилась виноградом, в пику ей Рийнерис отодвинула стопку книг и с бешенной скоростью принялась за мясо. Роза и Риманте пользовались приборами, отправляя в рот маленькие куски, вдобавок графиня Мелоди не сняла перчатки. Грей старался соответствовать, но разгоревшийся с утра голод заставлял лиса спешить.
— Как вам мой город? — Как хорошая хозяйка, Стелла подождала, пока гости насытятся.
— Мрачный, и в то же время выглядит надежным, — обворожительно улыбнулась Роза.
— Люди слишком серьезные. — Закончив со своей порцией, Риманте соорудила себе бутерброд из лепешки, сыра и внушительного куска ветчины. Разламывая мясо, она на мгновение оголила блеснувшее золотом запястье.
— Жизнь в этих краях непростая, хотя моим подданным не на что жаловаться. — Графиня явно гордилась собой. — В каждом доме вдоволь продовольствия и прочих припасов. Они могут позволить себе удобную одежду и красивые вещи. Мы устраиваем ярмарки, и каждый седьмой день — выходной.
— Им повезло. Немногие жители вольных городов могут сказать так же. — Роза с довольной мордой взялась за яркое красное яблоко. — А вы бывали у нас в Шиммере?
«У нас?», — мысль в голове Грея отдавала одновременно удивлением и удовлетворением.
— Нет. Весь мой мир ограничивался Антримом, Лейтримом и окрестными землями. — Стелла посмотрела прямо на Грея. — У тебя есть ко мне вопросы?
Роза и Риманте замерли. Ведьма проверяла реакцию лиса. Как герцог, он имел право воспринять фамильярность графини за оскорбление.
— И не один, — отстраненно ответил он, смотря чуть в сторону.
— Предлагаю сыграть в игру, говорят, отличный способ провести досуг. — Полушутливо, полусерьезно сказала Стелла. — Называется вопрос за вопрос.
— Хорошо, я начну. Почему ты скрыла свою историю? Зачем было лгать?
— Это два вопроса, но так и быть, я отвечу. — Она откинулась назад, гордо подняв голову и поглаживая вырезанных в ручках трона воронов. — Я хотела проверить, поверишь ли ты в мою историю или докопаешься до правды. Глупые союзники опаснее умных врагов.
— Звучит как мудрость из третьесортного любовного романа. — Драконица прыснула в ладонь. — Простите.
— Моя очередь. Зачем ты ответил на зов самозванца и вступил в войну со своими братьями?
— Видимо, у тебя плохо с историей. — Настала очередь Грея улыбаться с превосходством. — Мы с ними давно не дружим.
— Это не ответ. — Казалось, Стелла говорила спокойно, но ее голос эхом разносился по всему залу. Самон, слуги и стражники не выказывали беспокойства, видимо для графини подобный тон являлся нормой.
— Мне нужны союзники. Кот зарекомендовал себя, как надежный человек. Я помогаю ему объединить вольные города, он дает воинов на борьбу со вторжением тьмы. Надеюсь, я ответил. — Лис, наконец, посмотрел прямо на ведьму. Ее платье по-прежнему сияло и в сгущающихся сумерках заметно слепило.
— Да, спрашивай. — Стелла склонила голову с непроницаемым лицом.
— Зачем ты пришла в Килкенни?
— Из-за любви к своему народу. Объединение вольных городов самозванным бароном включало в себя Антрим и Лейтрим?
— Это не ответ! — возмутился Грей.
— Я сказала достаточно. Будь добр ответить на мой вопрос.
Лис постучал пальцами, окинув взглядом весь зал. В кирасах стражников светились стихийные амулеты, но новые способности позволяли ему не бояться традиционной магической защиты. Он почти не сомневался в исходе возможного сражения.
— Нет. Кот не претендует на твою территорию. — Он с удовлетворением отметил удивление Стеллы. Не такая она проницательная, как пыталась себя показать. — Скажи, зачем ты пришла в Килкенни вместе с воинами.
— Хотела посмотреть на тебя. Меня удивило письмо. — Она подняла руку. После короткой вспышки в ладонь лег белый лист. — Вторжение тьмы, если оно правда, серьезная угроза для всех. Но ты отправился на юг, а не север. Все больше вольных городов теряет собственную независимость, мне сложно поверить в твою искренность.
— Мне это правда говорит захватчица сразу двух городов? — Грей покачал головой. — Можешь верить, можешь нет. Мне не нужны Корк, Килкенни и все территории южнее Идендери, они слишком далеко, поэтому я отдал их Коту и темным эльфам.
— Лейтрим и Антрим же напротив лежат у твоих новых границ. — Сияние вокруг Стеллы набирало силу. — Раньше между нами были нейтральные земли, теперь же мы соседи.
— Ты права. Я собирался предложить Антриму и Лейтриму вассалитет. В случае отказа ими бы уже занялся Кот.
— Как я и думала. — Голос ведьмы стал еще громче. Она привстала, воспарив над столом. — Все это лишь повод для завоеваний. Дерзкий мальчишка примерил корону благоразумного отца и захотел себе новых земель.
— Я вполне искренен в своих намерениях. — Грей встал вместе со своими спутницами, поднимая предупреждающий ветер. — Ты не веришь во вторжение тьмы?
— Слишком удобный предлог. Нашествие чудовищ и смерти правителей могут быть руками одного безумного мага. — Стражники медленно окружали гостей. — Или хитреца с особым даром. Ты ведь не пытаешься скрывать свою тьму.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
Похожие книги на "Тьма (СИ)", Лисицин Евгений
Лисицин Евгений читать все книги автора по порядку
Лисицин Евгений - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.