Творец Заклинаний - де Кастелл Себастьян
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
— Что мне делать?
Казалось, отец и сам не уверен.
— У тебя нет выбора. Она — вдова Верховного мага клана. Никто не смеет ей перечить.

Глава 9
ВДОВА
До сих пор я никогда не входил в дворцовые ворота. Дворцовый комплекс занимал огромное пространство. За стенами начиналась колоннада — огромные колонны, вздымающиеся на двадцать футов над ровной покрытой песком площадкой. В центре стоял сам дворец — семиугольное здание со стенами, чуть наклоненными внутрь, отчего крыша была немного меньше основания. С крыши по-прежнему били в небо семь бледных лучей — напоминание, что Верховный маг клана мертв, и настали опасные времена.
Сопровождающий меня стражник — тот самый, который принес указ, — миновал дворец и пошел дальше, в густой сад, раскинувшийся за ним. Здесь было темно и безлюдно, и я почувствовал себя очень маленьким и одиноким.
Почему родителям не разрешили пойти со мной? Тут, среди теней, — просто идеальное место, чтобы убить кого-нибудь.
Сейчас, пока продолжаются выборы нового Верховного мага клана, Совет наверняка запретил любую вражду, но так ли уж Pa-мет боится суда? И сколько стоит подкупить одного стражника, чтобы он устранил сына твоего оппонента?
Я покосился на своего спутника. Тот держал руки вдоль тела. Указательный палец и мизинец каждой руки слегка соприкасаются. «Несущий горе, — подумал я. — Маг, специализирующийся на железе и крови». Если б я попытался бежать или напасть на него, он вмиг парализовал бы меня. Стражник поднял руку, и я вздрогнул.
— Она ожидает тебя внутри, — сказал он.
Я посмотрел в глубь сада, где стояли ряды ярко цветущих деревьев и темнели небольшие прямоугольные прудики. Там же стояли деревянные опоры, похожие на худые танцующие фигуры с множеством рук. На каждой «руке» стоял горшок с пышными цветами — розовыми и золотисто-желтыми.
— Я вижу только…
На лице стражника мелькнуло раздражение.
— Вон там, — сказал он, указав более четко.
В глубине сада я наконец разглядел маленькую темную хижину, спрятанную среди листвы. Едва ли десять футов вместе с крышей, а стены — чуть выше человеческого роста.
— Вдова там? — недоверчиво спросил я.
Стражник не ответил. Он просто стоял, указывая на домик и ожидая, когда я двинусь к нему.
Что ж, вдове Верховного мага клана нельзя перечить.
Поскольку я никогда не бывал внутри дворцового комплекса, то ожидал увидеть тут все, что угодно. Все — только не ветхую хижину, выглядевшей как жилище ше-теп. Необработанные бревна поддерживали углы крыши, а стены состояли из грубых деревянных блоков. Крыша была чуть скошена — видимо, чтобы не скапливалась дождевая вода. Внутри, впрочем, оказалось чисто и прибрано. Если бы хижина была человеком, я бы сказал, что он поддерживает себя в хорошей форме, но уже очень стар и устал от жизни. Единственная обитательница домика производила такое же впечатление.
— Сын Дома Ке не очень-то почтителен, да? — сказала она.
Вдовствующая княгиня сидела на единственном в домике стуле, держа в руках книгу. Она была с головы до ног одета в черное, и ее одежда, казалось, состоит из единственного длинного куска шелка, который вдова обернула вокруг тела и рук, перевязав тут и там синими шнурами, чтобы не сваливалась. Что-то вроде балахона, какие надевают могильщики во время похорон. Открыты были только лицо и кисти рук — и то, что я увидел, смутило и удивило меня.
— Простите… пожалуйста, — промямлил я, спотыкаясь на каждом слове. Вдобавок я осознал, что понятия не имею, как к ней обращаться. — М-м… миледи?
— Ты можешь называть меня вдовствующей княгиней. Но только если закроешь дверь, прежде чем я замерзну насмерть.
Я быстро захлопнул за собой дверь, стараясь не поворачиваться к княгине спиной. Это было непочтительно — уж насколько-то я знал этикет.
В первый миг вдова показалась ровесницей моей матери, но по мере того, как единственный магический фонарь, висящий под потолком, качался туда-сюда, ее лицо словно менялось. Я мог поклясться, что ей за семьдесят, а через секунду — что она еще сравнительно молода.
— Жутковато, а? — спросила она.
Я понял, что непочтительно пялюсь на нее, и проклял себя.
— Что, миледи?.. Я хотел сказать: вдовствующая княгиня?
Она поднялась на ноги и скрестила руки на груди.
— Смотреть на того, кто давно пережил свою смерть.
Женщина глубоко вздохнула, и ее черты опять изменились, разгладились. Теперь она снова казалась моложе.
А я понятия не имел, что ей ответить.
— Вы выглядите…
Она улыбнулась.
— Красивой?
Я не употребил бы это слово, но сейчас было не до того: я слишком нервничал, чтобы оценивать ее внешность.
— Да, вдовствующая княгиня.
Она издала усталый смешок. Ее лицо не изменилось, но теперь она снова казалась старой.
— Я избавлю тебя от этой неловкости, Келлен, сын Ке-хеопса. — Она развела руки в стороны, и я увидел сполохи энергии, змеящиеся вокруг нее, мерцающие под черной шелковой одеждой, подсвечивая ее кожу изнутри. — Мне около трех сотен лет. И жизнь во мне поддерживается лишь магией и волей. О том, что подумает обо мне бессердечный мальчик, я перестала беспокоиться лет этак двести восемьдесят назад.
Думаю, в глубине души я ожидал чего-то подобного. Почивший Верховный маг клана был тем самым человеком, который сражался с медеками и победил их — примерно три века назад. У них с женой не было наследника; вот почему сейчас предстояли выборы нового Верховного мага клана — первые за очень-очень долгий срок. Я понял, что не дышу, а просто смотрю на нее во все глаза. Одно дело слышать о таком, и совсем другое — видеть воочию.
— Как же вы…
— Остаюсь на земле, избегая сомнительной чести отправиться в Серую Пустошь?
Она отложила книгу и подняла руку. Щупальца магической энергии обвивали ее пальцы.
— Заклинания, чтобы эти старые кости не развалились. Заклинания, чтобы кровь бежала по венам. Заклинания, чтобы ум оставался острым… Ну, я так думаю, идея понятна.
Количество магии, потребной для этого — не говоря уж о владении заклятиями, заставляющими ее работать, — все это ошеломляло.
— Обладая таким могуществом, почему вы…
— Не могу сохранить вечную молодость? — Она снова села на стул. — Некоторые вещи нельзя получить даже со всей магией мира.
Я покачал головой.
— Простите… но я хотел спросить, почему вы не возглавили клан?
Женщина посмотрела на меня со стула — снизу вверх, приподняла бровь и проговорила:
— Подойди.
Я повиновался. Она взяла мою руку и поцеловала.
— Спасибо, Келлен. В эти дни меня так редко может что-нибудь удивить. Самая тяжкая цена за долгую жизнь: люди становятся предсказуемыми. Даже не требуется задавать им вопросы, потому что ответы слишком легко просчитываются. С этого момента можешь называть меня Мере-сан.
Я убрал руку, ощущая неловкость от этого странного, почти интимного жеста.
— Так вы за этим позвали меня, Мере-сан? Чтобы задавать вопросы?
— А что? У тебя есть какие-нибудь ответы?
— На некоторые вещи, — ответил я, а потом подумал секундочку. — Но возможно не на все, что вас интересует.
Она снова улыбнулась.
— Хорошо. Умно. Я люблю умных людей.
Вдова поднялась и встала рядом со мной. Теперь она выглядела гораздо моложе — лет на тридцать — и казалась очень красивой. Я задумался, правда ли ей так безразлична внешность, как она уверяет.
— У меня много вопросов, Келлен. Не на все можно ответить, конечно, но я надеюсь, что вдвоем мы с этим управимся. — Она склонила голову набок. — Ты ведь проходишь магические испытания, верно? Проверим-ка, насколько остер твой разум. Задай мне вопрос.
Сотни вопросов закружились в голове. Зачем она меня позвала? Почему она живет в этой хибаре в саду, а не во дворце? Зачем она дала мне золотой диск, позволяющий продолжать испытания? Вопросы, на которые мне очень хотелось получить ответ. Но ни один из них, — подозревал я, — ее не занимает. И она не станет отвечать. Она хотела знать: смогу ли я догадаться, чего она ждет от меня.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Похожие книги на "Творец Заклинаний", де Кастелл Себастьян
де Кастелл Себастьян читать все книги автора по порядку
де Кастелл Себастьян - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.