Проклятие Короля драконов (ЛП) - Форд Дж. Келлер
Стало тихо, ноги Дэвида шуршали по сену, некоторые лошади тихо бормотали.
Шарлотта обняла себя.
— Как ты это сделал, Дэвид? Как взял себя в руки, как совладал с тем, кто ты? Славандрия и Мангус многого от меня хотят. Я не уверена, что справлюсь.
Он поцеловал нос лошади и взял рюкзак.
— Просто делаешь, что должен. Ищешь, на чем сосредоточиться, и идешь, — он прицепил рюкзак к седлу.
— На чем ты сосредоточился?
— На тебе, — он посмотрел на нее, выводя коня из стойла.
Покалывание пробежало по ее спине.
— Почему я? Почему не на нас? Ты не хотел домой?
— Хотел, но мне не были важны мои желания. Мне было плевать, что случится со мной. Ты была важна. Я пытался объяснить раньше, но ты вспылила. Я в ответе, ведь втащил тебя в это. Вина сжигала меня. Я мог думать лишь, как все исправить, и как вернуть тебя домой, убрать подальше от этого, — он оглядел конюшню. — И если для этого нужно было терпеть пытки и избиения, быть убитым, так тому и быть.
Шарлотта сглотнула ком в горле. Почему? Почему он был таким галантным, смелым и… идеальным? Она сжала себя сильнее руками и отвела взгляд.
— Ты злишься на меня, Кит-Кат? — спросил Дэвид, задевая большим пальцем ее подбородок.
— Нет, но ты должен помогать мне решить проблему. А ты создаешь новые.
— Как это? — он замер у дверей конюшни.
— Ты такой благородный, а мне хочется лишь сбежать. Не пойми превратно. Отчасти мне нравится все это с богиней. Просто подумай. Я. Богиня, — она рассмеялась.
— Я о тебе так и думал.
— О, не надо так приторно.
— Это правда.
Она посмотрела, как он пошел дальше, и ее грудь сдавило до боли. Как глупо она списывала его чувства со счетов. Она толкнула дверь.
— Прости. Я не хотела…
— Хотела, но ничего. Забудь, вернемся к твоей проблеме. Ты не против быть богиней, но…
— Почему я не могу использовать силы во благо? Почему нужно убивать?
— Если ты не убьешь Эйнара, он убьет нас.
— Выключи логику.
— Ты сама спросила.
Они вышли наружу в прохладу ночи, конь топал по брусчатке. Тут она заметила, какие широкие плечи Дэвида, как уверенно он шел. Он стал мужчиной, а она и не заметила, как это произошло.
Ей нужно было обращать на все внимание.
— Ты так и не сказал, куда идешь, — сказала она, догнав его.
— Не могу сказать.
— Почему?
— Я не хочу слушать нотации.
— Ах, ты делаешь то, что не должен, но все равно идешь туда, потому что…?
— Я хочу кое-кому помочь, — он не смотрел на нее.
— И кто этот кто-то?
— Оставь это, Шар.
Она схватилась за поводья и остановила коня.
— Говори, куда идешь, или я прочту твои мысли своей силой богини. Я не хочу этого делать. Мне не нравится лезть в твой разум. Там много того, что я не хочу знать, но если я должна, я это сделаю. Никаких тайн, помнишь? Ты обещал.
— Это была клятва на мизинцах в пять лет. Ты же не будешь припоминать ее мне? Мы выросли. Все изменилось.
— Так изменилось, что ты хочешь нарушить обещание мне, лучшей подруге?
Они смотрели друг на друга, не сдавались. Она послала нить силы в его разум.
Он вздрогнул и вскинул руку.
— Хорошо. Хватит!
Она убрала нить. Дэвид хмуро посмотрел на нее и прорычал:
— Поклянись, что не скажешь Трогу.
Она подняла правую руку в клятве.
— Торжественно клянусь, навеки.
Дэвид повел коня в тень под большим дубом, намотал поводья на руку.
— Когда Твайлер спас меня из логова под озером, мы столкнулись с кузнечиками, что зовутся воргранты, на Поле нищих. Они защищают лилии Вила, что растут там. Они не дают украсть их корни.
Она вскинула бровь.
— Зачем кому-то воровать лилии?
Дэвид посмотрел вдаль.
— Говорят, корешки, собранные ночью, могут вернуть людей из мертвых.
Шарлотта выпустила воздух из легких. Ее рот раскрылся.
— Ты шутишь? Ты хочешь собрать корешки, чтобы вернуть Эрика? С ума сошел?
— Мне нужно что-то делать, Шарлотта. Ты не видела лицо Трога. Ты не видела боль в его глазах, не слышала страдание в его голосе. Он все потерял: жену, сына, и его дом на грани уничтожения. Если я могу убрать хоть часть его отчаяния, если я могу вернуть ему сына…
Шарлотта покачала головой с отчаянием.
— Нет. Нельзя так, Дэвид. Я не позволю, — страх охватил ее. Она почти плакала, представив ходячего мертвеца.
— Почему?
— Нельзя вернуть человека из мертвых, Дэвид. Это плохо.
— Откуда ты знаешь? — он смотрел на нее, ожидая ответа, которого не было. — Ты так уже делала?
Ответ раздался за ними:
— Нет, и ты не захочешь.
Шарлотта накрыла рот руками, отошла, и Трог вышел из теней деревьев, как гризли. Ее ладони опустились к груди, чтобы сердце не вырвалось из-за ребер. Он был таким большим и опасным в свете луны.
Конь зашумел и заерзал. Дэвид погладил его нос.
— Шш, все хорошо.
Трог обошел их, смотрел на Дэвида свысока.
— Говорили, когда люди умирают, их души уходят в следующую жизнь. Остается оболочка. Разбуди оболочку, и проснется что-то без человечности и духа. То, что ты вернешь, будет бродить по миру, но не будет моим сыном. Так что я лучше останусь с воспоминаниями и буду страдать, чем разбираться с чудищем, что ты создашь их хороших побуждений и горсти кореньев лилий, — он забрал поводья из руки Дэвида. — И стоит помнить, что за кражу королевского коня лишают конечности, — он снял с седла рюкзак и бросил в грудь Дэвида. — В этот раз я тебя отпущу. Не повторяй, — он повернул коня и повел к конюшне.
Что-то вспыхнуло в Шарлотте. Она еще не видела такого бессердечного человека.
— Что с тобой, Трог? — крикнула Шарлотта. — Да, у Дэвида плохая идея, но его сердце было на верном месте, и ты даже не смотришь на то, что он хотел сделать это для тебя.
— Мне не нужна жалость.
— Это была не жалость, старый дурак, — энергия кипела в ней, но скрывалась под поверхностью. — Он переживает за тебя. Он знал, что тебе больно, и пытался помочь, а ты лишь ругаешь его за коня?
Трог повернулся к ней, его глаза сияли во тьме.
— Не отчитывайте меня, юная леди. Я знаю, кто вы, что вы, и вы не запугаете меня. Думаете, можно спрятаться за родителями и новыми способностями? Но я вижу все ту же испуганную, уязвимую и бесхребетную девчонку, что и всегда.
— Эй! — заорал Дэвид. — Не говори с не так, потому что у тебя больше власти.
— Хватит ее защищать. Потому она такая. Излишняя забота до добра никого не доводила. Она знает, что ей нужно делать, но бежит от этого.
Ярость растекалась в Шарлотте, красные искры плясали на коже.
— Не зли меня, Трог. Ты всегда говорил, что важно отстаивать свои принципы и верования. Я против убийств. Так я буду не лучше Эйнара, и ты и твои попытки задеть совесть, этого не изменят.
Он отпустил поводья и прошел к ней, гремя. Ее желудок сжался, сердце замерло, но она стояла, упрямо смотрела на него, не уступая.
— Мой сын умер за тебя, — его мозолистый палец был перед ее лицом. — Он отдал жизнь, чтобы защитить всех нас, а ты будешь стоять тут и позорить его?
— Я знаю, что сделал Эрик, и мне жаль, что он умер, но это не значит, что я должна стать убийцей, чтобы отомстить за его смерть.
— Черт, девчонка, открой глаза! Мы воюем. Враг сейчас идет по нашей земле, забирает, что хочет. Убивает. Обманывает. Города, о которых ты не слышала, страдают от его гнева. Его гнев силен. Он проявляется и среди нас, незримый, пока мы жмемся в своем лицемерии. Думаешь, ему есть дело до твоей глупой идеологии утопии? Нет! Враг хочет поглотить тебя, и если ты будешь сопротивляться, но умрешь. Знаешь, почему? — рыцарь склонился к Шарлотте, щуря глаза. С холодом. — Потому что он не понимает людей. Ему нет дела до Эриков и Дэниелов. Он знает лишь смерть, ужас и разрушение. Он становится сильнее, когда ты истекаешь кровью, когда ты страдаешь, когда пытаешься оправдать его хищность. Он будет питаться твоей слабостью и победит. Хочешь почтить моего сына? Отплатить за его жертву? Забудь о своей идеологии, вере и убей зверя. И будет много времени разнести радость, сделать мир зеленым, но ты ничего не получишь, пока не убьешь чуму, что разрушает мир. Так делает богиня. Будь такой.
Похожие книги на "Проклятие Короля драконов (ЛП)", Форд Дж. Келлер
Форд Дж. Келлер читать все книги автора по порядку
Форд Дж. Келлер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.