Фехтовальщица (СИ) - Смородина Татьяна
— Когда-то чуть спортсменом не стал, — признался он, — да дед заставил дело изучать.
— Почему же ты не отказался?
— Это было после случая в ресторанчике «Ладья». Веселились мы по поводу одной крупной победы, а там драка, малолетки… Кого-то избили. Я был вдрызг пьян и плохо помню… Мне грозило два года тюрьмы. Дед пообещал, что поможет, если я брошу спорт и займусь ресторанным бизнесом.
Тем не менее, оставив спорт, как карьеру, Эдмон продолжал следить за ним и знал его достаточно хорошо. Он болел за отечественную футбольную команду, наблюдал за теннисными турнирами и положением на фехтовальных дорожках. Слушая его, Женька вместе с ним листала журналы и вдруг, раскрыв одну из страниц, замерла, — на нее насмешливо смотрели глаза де Зенкура. Он был в мотоциклетном шлеме, комбинезоне и с кубком в руках.
— Альбер Ренуа, мотогонщик, — сказал Эдмон.
— А… а де Вернан?
— Андре — его друг. Он разбился в прошлом году.
На других страницах девушка обнаружила «де Бра» и «де Жери». Они тоже были мотогонщиками. Остальные «фехтовальщики» посещали тот же спортивный клуб, что и Эдмон.
— А Кристиан? Этьен сказал, что его брат не участвовал в сюжете.
— Сам не участвовал. Он юрист и помогал отцу решать некоторые вопросы, связанные с твоим делом.
— Он не знал о сюжете?
— Знал. С тех пор, как Этьен подписался в проект «Арно Волк», Кристиан в курсе замыслов отца. За свою помощь он попросил его включить в твой сюжет его образ и сам выбрал себе героя.
— Он хотел быть разбойником?
— Когда целый день ходишь в строгом костюме и улыбаешься тем, кому вовсе не хочется улыбаться, всегда возникает желание стать разбойником.
— А Этьен?
— Этьен с детства был любителем экстрима.
По возвращении на виллу Эдмон попросил фехтовальщицу надеть одно из платьев, которые он ей купил. Платье было неброским, но изысканным, из тех, что не стесняют движений и выгодно подчеркивают фигуру. Потом они вышли на террасу, сели на скамью и принялись изучать проспекты по дизайну ресторанного интерьера.
Будущее «Дежанси», в целом, занимало фехтовальщицу, но она все чаще смотрела не на красочные фотографии, а на лицо того, кто их показывал. Девушка еще как будто не верила, что оно так близко, и она может спокойно дотронуться до него рукой.
— Эдмон… а ты знаешь меня только по сюжету? — отложив проспект, спросила Женька.
— Не только… Я увидел тебя сначала в журнале. Так, листал как обычно после работы и тут вдруг твое лицо, глаза, мокрые волосы, рапира… Я позвонил отцу. Он уже работал над сюжетом и искал героиню. Потом я был на ваших соревнованиях. Отец приглашал тебя в гости, но ты не поехала, тогда он и придумал все это. Отец мастер придумывать.
— Да, мастер… Что там? — прислушалась к звукам в доме фехтовальщица.
— Там готовится ужин. У нас сегодня помолвка. Ты… не передумала?
— Как я могу передумать? Я заключила договор.
— Тебя держит только договор?
— … Не только.
Лицо рядом стало еще ближе, в глазах сгустились лиловые сумерки… Губы осторожно соприкоснулись, будто пробовали на вкус новую реальность, потом освоились, как прежде, вовлекая в свой жгучий чувственный эксперимент беспокойные души и возвращая их к тому творческому поиску, который был оставлен ради поединка. В глаза вспыхнуло какое-то короткое свечение.
— Да здесь уже все свершилось, господа! — засмеялся профессор Монрей, блеснув вспышкой фотоаппарата. — Теперь, Женечка, вы не отвертитесь! А вот и свидетели! Феликс, Сабрина, проходите!
— Ну, где тут эта русская невеста нашего Эдмона?
На террасу вышел грузный мужчина с лицом батюшки Генриха де Шале. Это был старший брат профессора Феликс. За ним на террасу потянулись другие гости из родственников и знакомых Монрея. И хотя Женька знакомилась со всеми заново, лица их были ей давно знакомы. За Феликсом профессор представил девушку его взрослым детям — Ришару Монрею — «Серсо», Люису «де Ларме», Элоизе и Катрин. Супругой Ришара оказалась Клементина. С ними пришли их дети Жан-Жак и Люссиль. Цезарь и Валери приходились внуками Сабрины и детьми ее дочери Ажелины, которая, в свою очередь, была супругой Алена Франкона, давнего друга Эдмона.
Тут же присутствовали братья Савали Этьен и Кристиан, и Женька долго не могла оторвать взгляд от респектабельного «Тулузца». Одетый в дорогой эксклюзивный костюм, безупречно выбритый и причесанный, он очень отдаленно напоминал сурового поножовщика со Двора Чудес.
— С возвращением, Дикая Пчелка, — улыбнулся он.
— И вас тоже.
— С каких это пор мы стали на «вы»?
Улыбка у Кристиана была мягкой, но Женька, тем не менее, сильно смутилась, глядя в его смоляные зрачки.
Сначала этот водоворот знакомых лиц казался наваждением, но вскоре фехтовальщица освоилась. Никто из присутствующих, кроме Савалей, Ришара-«Серсо» и Дюпре-«Лабрю» о сюжете не знал, поэтому девушку Эдмона принимали только, как его русскую невесту, часто вспоминая при этом бабушку-эмигрантку.
— Эдмон сделал неплохой выбор, — сказала Луиза Лувье Женьке. — Вы даже чем-то похожи на Юлию.
— Да, «русская невеста», кажется, становится в нашей семье традицией, — улыбнулся Люис Монрей — «де Ларме».
Помолвка происходила здесь же на террасе. Луиза подала Эдмону футляр с кольцом. Сельма махнул рукой — из глубины парка зазвучала музыка. Из-за деревьев полетели в вечернее небо фейерверки. Расцветая в нем яркими огнями, они сыпались вниз, словно чьи-то букеты… Женька посмотрела на камень в кольце — это был рубин.
— Страсть и война, — улыбнулся Эдмон, — как ты любишь, но теперь только страсть.
— Думаешь, у меня получится?
Женька смотрела кругом в некотором смятении. Помолвка напомнила ей венчание на фехтовальной площадке. «Сейчас должен вернуться из конюшни де Санд…» Даниэль действительно вышел на террасу, но не со шпагой, а с коробкой в руках. Он подошел к Эдмону и Женьке.
— Привет, Эдмон! Поздравляю! А это тебе, Жени. Цветы дарить не люблю. Чувствую себя при этом каким-то опереточным франтом. Вот, возьми это.
Данкур отдал фехтовальщице коробку.
— Это что? — посмотрела она.
— Фехтовальный шлем.
— Кто тебе сказал? — спросил Даниэля Эдмон.
— О вашей помолвке? Твой отец. А ты не рад, что я пришел?
— Пойдем-ка, поговорим немного.
Эдмон и Данкур отошли в сторону, а Женька направилась к профессору.
— Зачем вы пригласили Данкура?
— Вы не рады?
— Я рада, но Эдмон…
— Ничего-ничего! Присутствие Данкура будет держать мальчика в форме. Почивать на лаврах никому не идет на пользу.
— Вы провокатор, месье сочинитель!
— Только самую малость.
Монрей пригласил всех в гостиную, где был накрыт стол-фуршет. Женька вытащила шлем из коробки. К ней подошли Ришар, Клементина и Люссиль.
— Только не расслабляйтесь, мадемуазель, — сказал адвокат. — Марк уже говорил с вами?
— Да, я все поняла.
— Завтра утром мы побеседуем обо все подробнее.
— Доверьтесь Ришару, Жени, — посоветовала Клементина. — Он может поколебать любое обвинение.
— Я знаю.
На шлем в руках Женьки с любопытством смотрела Люссиль.
— Нравится?
Люссиль пожала плечами.
— У тебя красивое платье. Эдмон купил?
— Да.
— У меня тоже будет такой жених.
— Тебе красивых платьев не хватает?
К Женьке подбежал Жан-Жак.
— Можно померить? — попросил он.
— Держи.
Жан-Жак надел шлем и принялся бегать по гостиной.
— Жан-Жак, мы не дома! — попыталась урезонить сына Клементина. — Последнее время он стал совершенно непослушен. Боюсь, вырастет какой-нибудь разбойник. Жан-Жак, подойди! Ришар, останови его!
— Разве ж такого остановишь? — засмеялся Ришар.
К Женьке подошел профессор.
— Ну как? Голова не кружится?
— Послушайте, а де Белар?.. Он жив?
— Жив не де Белар, а Кристоф Ларош.
— Ларош?.. Это… это тот оператор, который с аллергией?
— Да. Я думаю, что его болезнь представляет собой побочное действие Окна. Люссиль тоже болела после смерти той девочки со Двора Чудес.
Похожие книги на "Фехтовальщица (СИ)", Смородина Татьяна
Смородина Татьяна читать все книги автора по порядку
Смородина Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.