Охотники за Костями (ЛП) - Эриксон Стивен
— В поклаже есть толстая кожа бхедрина, — разжигая трубку, сказала Сциллара. — Где-то завалялась. Ночью я сошью сандалии. Или остановимся прямо здесь?
Кузнец опустил секиру и согнулся, принявшись стаскивать сапоги. — Раз уж я верхом, пусть ходит в моих.
Резак смотрел, как Чаур пытается натянуть чужие сапоги. Большинство людей бросило бы Чаура на произвол судьбы. Дитя в теле великана, тупой и почти бесполезный, обуза. Наверное, они били бы дурачка, пока он не убежал бы обратно — били бы во имя его же блага, и не без основания. А этот кузнец… он едва ли похож на убийцу тысяч людей, каким его рисуют. Предатель Арена, человек, убивший кулака. А теперь сопровождающий их до побережья.
Резак обнаружил, что мысль о такой подмоге ему нравится. Кузен Калама… "Склонность к убийствам, похоже, у них в крови". Хотя громадный двуручный топор не кажется оружием, подходящим для ассасина. Он подумывал расспросить Баратола, что же произошло в Арене, услышать его версию — но кузнец казался неразговорчивым, и он имеет право хранить личные тайны. Как Резак хранит свои.
Они снова двинулись в путь. Чаур спотыкался позади, с трудом привыкая к новой обуви. Но улыбался.
— Чтоб этим раздутым титькам… — забурчала Сциллара.
Резак бросил косой взгляд, не зная, как следует отвечать на такую жалобу.
— И ржавый лист кончается.
— Жаль.
— И чего именно тебе жаль?
— Ну, что я так долго оправлялся от ран.
— Резак, у тебя же кишки на ляжки намотало. Кстати, как самочувствие?
— Не особенно. Но ведь я плохой ездок. Вырос в городе. Аллеи, крыши, таверны, балконы поместий — вот весь мой прошлый мир. Боги, как я скучаю по Даруджистану. Тебе бы там понравилось…
— Ты сошел с ума? Не помню ни одного города. Для меня ближе пески и сожженные солнцем холмы. Шатры, глинобитные хижины.
— Под Даруджистаном таятся пещеры с газом, и по трубам газ выведен на улицы, освещает их приятным синим светом. Сциллара, это самый величественный город мира…
— Так почему ты бросил его?
Резак промолчал.
— Да ладно, — продолжила она вскоре. — О другом потолкуем? Мы взяли тело Геборика… а куда везем?
— Остров Отатарал.
— Это большой остров. Какое-то конкретное место?
— Геборик рассказывал о пустыне в четырех — пяти днях пути на север и запад от Досин Пали. Говорил, там гигантский храм, или статуя из храма.
— Так ты все же слушал.
— Да, иногда он говорил ясно. Называл ее Нефритом, силой благословенной и проклятой одновременно… желал вернуть ее. Что-то такое.
— Но если он умер, — спросила Сциллара, — как ты можешь ждать, что он вернет силу статуе? Резак, как мы найдем одну статую в сердце пустыни? Подумай сам: желания Геборика нынче ничего не значат. Т'лан Имассы убили его и Тричу придется искать нового Дестрианта; а если у Геборика была иная сила — она или рассеялась или прошла за ним во врата Худа. Так или эдак, мы ничего не можем сделать.
— Его руки стали материальными.
Она вздрогнула: — Что?
— Прочный нефрит — не чистый, запятнанный. Какие-то пороки, частицы в глубине вроде грязи или пепла.
— Ты осматривал тело?
Резак кивнул.
— Зачем?
— Серожаб вернулся к жизни…
— Ты думал, старик устроит нечто подобное.
— Как возможность. Но непохоже, что такое случится. Он быстро мумифицируется.
Баратол Мекхар вмешался: — Его пелена пропиталась соленой водой, а потом туда положили чистой соли. Личинки мух умирают. В отверстия тела воткнули тряпки. В старину вынимали внутренности, но местные с тех пор обленились. Тогда задействовали магические умения. Сейчас это искусство почти забыто. Умеют лишь сохранять тело сухим.
Резак глянул на Сциллару и пожал плечами: — Геборик был избран богом.
— Он не оправдал доверия.
— Это были Т'лан Имассы!
Сциллара ответила, выпуская клубы дыма: — Когда вокруг заклубятся мухи, будем знать, чего ждать. — Взглянула ему в глаза. — Слушай, Резак, мы сами по себе. Ты да я. Баратол идет только до берега. Хочешь дотащить тело Геборика на остров — пожалуйста. Если его руки живые, они сами поползут к хозяину. Положим тело в прибой и оставим.
— А потом?
— Даруджистан. Думаю, что захочу ощутить его величие. Ты сказал, крыши и аллеи? Кто ты, вор? Наверное. Кому еще известны крыши? Тогда будешь меня учить воровской жизни. Я пойду в твоей тени. Видит Худ, тащить все что плохо лежит — не самое худшее, чем можно заняться в мире.
Резак отвел взгляд. — Нехорошо… идти в чужой тени. Там есть люди и получше, тебе с ними надо связываться. С Муриллио или даже Колем.
— Однажды я пойму, что ты меня сейчас оскорбил? — поинтересовалась она.
— Нет! Разумеется, нет. Я люблю Муриллио! А Коль — член Совета. У него особняк и все такое.
— Видел¸ как ведут барана на заклание? — спросил Баратол.
— Что это значит?
Но тот просто покачал головой.
Набив трубку, Сциллара поудобнее расположилась в седле. Малая доля милосердия заставила ее на миг ослабить нападения на Резака. Милосердие и, в некоторой степени, тонкий намек Баратола: оставь парня в покое.
Старый убийца оказался хитрым типом.
Не то чтобы она затаила злобу на Резака. Совсем наоборот. Ее удивил намек на энтузиазм в разговоре о Даруджистане. Резак тянется к утешению воспоминаний о прошлом — это означает, что в настоящем он страдает от одиночества. "Женщина, что его бросила. Подозреваю, именно с ней он впервые покинул Даруджистан". Одиночество и чувство бесполезности — ведь Геборик умер, а Фелисин Младшая похищена. Может быть, он также терзается виной: он не сумел защитить Фелисин и саму Сциллару. Не то чтобы он ставила ему в упрек… Это ж были Т'лан Имассы!
Но Резак, будучи молодым и будучи мужчиной, видит ситуацию иначе. В мире так много мечей, на которые мужчина готов броситься с радостью при малейшем толчке со стороны некой особы… особы, которая для него много значит. Лучше удерживать его от подобных мыслей — малая толика флирта смутит юнца и посеет в его душе смятение.
Она надеялась, что он последует ее совету похоронить Геборика. Хватит им пустынь. Образ города, озаренного синим огнем, полного людей, которым ничего от нее не нужно, мысли о новых друзьях — и Резаке под боком — воистину способны заинтриговать. Новое приключение, и к тому же вполне цивилизованное. Экзотическая еда, изобилие ржавого листа…
Она опять — на несколько мгновений — удивилась полнейшему отсутствию в себе печали по ребенку. Ведь она носила его под сердцем девять месяцев… Неужели в ее душе недостает морали, неужели она порочна и способна вызывать в глазах матерей, бабушек и даже маленьких девочек один лишь ужас? Неприятные, но краткие мысли. Суть в том, что ей плевать на мысли других людей, и если большинство видят в ней угрозу… какую-то там… их представлению о семейном долге… Ну, тем хуже для них! Похоже, само ее существование соблазняет окружающих вести жизнь, полную безответственности и разврата.
"Ну разве не смешно? Самые опасные искусители — те, что призывают к удобству. Когда ты чувствуешь себя в безопасности, только если все вокруг точно такие же, как ты — тогда ты стал Худом проклятым трусом… а может, и зародышем подлого тирана".
— Скажи, Баратол Мекхар, что ждет тебя на побережье?
— Чума, наверное.
— О, какая прелесть. И как ты сможешь выжить?
Он пожал плечами: — Сяду на корабль и уплыву. Никогда не видывал Генабакиса. И Фалара.
— Если ты попадешь на Фаларские острова или подвластный империи Генабакис, тебе припомнят старые грехи.
— Пусть вначале поймают.
— То ли ты равнодушен к своей жизни, Баратол, то ли неколебимо веришь в себя. Ну?
— Выбирай сама.
"Умный. Мне его не подловить. Не стану и пробовать". — Как думаешь, на что похоже странствие по океану?
— Как по пустыне, — сказал Резак. — Только воды больше.
Наверное, нужно было обиженно сверкнуть глазами… но ответ, признаем это, был остроумный. "Ладно. Наверное, они оба умные, на свой манер. Думаю, путешествие будет интересным".
Похожие книги на "Охотники за Костями (ЛП)", Эриксон Стивен
Эриксон Стивен читать все книги автора по порядку
Эриксон Стивен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.