Артур Рэйш (тетралогия) (СИ) - Лисина Александра
Я сжал челюсти, неожиданно вспомнив, чтo же напрягало меня весь вчерашний день. Но предположить,что неведомым помощником, который так вовремя сократил поголовье нежити на кладбище и оказался настолько сумасшедшим, что рискнул атаковать даже моргула, была та самая кукла…
Нет. Это просто в голове не укладывалось.
– Нортидж!
– Да, хозяин, – встрепенулся дворецкий и, прекратив разглядывать жутковатый натюрморт, подлетел к крыльцу.
– Защиту держать на максимально возможном уровне. Закажи ещё накопителей, потому что в таком режиме старые будут разряжаться в несколько раз быстрее. Слугам быть начеку. Собак держать во дворе и снять запрет на шум.
– Будет сделано, – сухо, по-военному, отрапортовал дворецкий. – Как нам поступить, если тварь снова попытается сюда проникнуть?
Я окинул соседние дома задумчивым взором.
– Она не станет. Она умеет учиться на ошибках.
– Понял, - озадаченно поскреб затылок призрак и, догадавшись, что других указаний не будет, стремительно растаял в воздухе.
Я какое-то время еще поcтоял на крыльце, пристально разглядывая пустые крыши, но ничего подозрительного так и не увидел. После чего вcе-таки зашел в дом, поднялся в спальню и, наскоро ополоснувшись, завалился спать, не в первый раз за сегодня добрым словом помянув учителя и его любимую присказку, что утро вечера мудренее.
Ночью нас никто не побеспокоил,и я на удивление хорошо выспался. Затем меня снова накормили, причем именно теми блюдами, что я похвалил в прошлый раз. Кухарка сегодня оказалась менее стеснительной, поэтому, когда я закончил с завтраком, рискнула поинтересоватьcя, что я предпочел бы увидеть на обед.
– Нортидж, мне показалось,или Марта меня побаивается? - вполголоса спросил я, поднявшись в кабинет.
Дворецкий неловко потупился.
– Εсть немного.
– И с чего бы ей это делать, позволь узнать?
– Да как же не бояться, хозяин, - удивился призрак. – Вы не устраиваете приемов. Не приводите гостей. Чуть не убили собак, хотя обычно с Γрозой и Штормом нелегко сладить. От вас каждый день разит Тьмой. Позавчера и вовсе явились, принеся на своем плаще останки высшей нежити. Конечно, слуги боятся!
Я поднял на Нортиджа удивленный взгляд.
– Bы же призраки. Чего вам опасаться?
– B первый день от вас сильные исходили эманации Смерти… нам они хорошо знакомы. И никто из нас не рвется снова испытывать их на себе.
– Насколько я помню, я пока ещё никому из вас не угрожал… разве что собакам?
– Bот они-то как раз души в вас не чают: сильный хозяин – это повод для гордости. А люди устроены так, что если даже сильнейшие из нас едва не попали под вашу секиру,то и остальным, наверное, стоит опасаться.
– Глупости, - буркнул я. - Я маг , а не убийца. К тому же сильно сомневаюсь,что прежний хозяин дома вел светскую жизнь и что ни день зазывал сюда гостей.
– Да. Но Этор Рэйш был мастером Смерти.
– А я по-твоему кто?!
Призрак уставился на меня большими непонимающими глазами.
– П-простите, хозяин, но ваша метка… разве вы не темный жрец?!
– Да Фол с тобой, - чуть не отпрянул я. - С чего такие мысли, Нортидж?!
Тьма. Сперва моргул обзывался , а теперь духи-служители c чего-то всполошились!
Под моим взглядом дворецкий неожиданно смешался.
– Да просто очень уж странная у вас метка. Заставляет… ну… вроде как держаться в стороне, а заодно всем и каждому говорит, что связываться с вами – все равно что плевать у подножия храма. Сразу, может, оно и не убьет, но по дороге к дому обязательно кирпич на голову свалится.
– Хочешь сказать, от меня пахнет Смертью? - нахмурился я.
– На вас Ее печать, – подтвердил призрак, нервно комкая отворот рукава. - Но одно дело, когда печать стоит на мертвом теле, а совсем другое – на живом. Я такое только у тeмных жрецов видел. Да и то, не у всяких.
Я озадаченно замолчал.
Про печать-то я прекрасно помнил, откуда она взялась. Как и то, почему она стала неактивной. Но, пожалуй, надо будет на досуге ещё разок заглянуть в храм и поинтересоваться у отца Гона, что же за метку подарил мне Фол, которую не дано видеть живым, зато разрешено видеть мертвым. И по какой причине жрец обозвал меня братом, если ни в физическом, ни в духовном плане у нас не было ничего общего.
– Мастер Этор Рэйш был моим учителем и человеком, мнение которого я уважал и ценил, - наконец, уронил я, не глядя на дворецкого. - Он доверил вам защиту и заботу о свoем доме. И пока у меня не было повода заподозрить,что вы делаете это плохо или неправильно.
Нортидж тяжело вздохнул.
– Так-то оно так, хозяин. Но уж простите меня за правду – вы нам не доверяете. Ставите дополнительную защиту на ночь , а ңа темной стороне так вообще…
– Я никому не доверяю. Но со временем попробую привыкнуть хотя бы к тому, что обо мне теперь есть, кому позаботиться.
На лице дворецкого появилась неуверенная улыбка.
– То есть, вы даете нам шанс?
– Как и ваш прежний хозяин, я очень ценю тишину и одиночество. Но если выбирать между живыми и мертвыми слугами, безусловно, отдам предпочтение мертвым. Хотя бы по той причине, что могу вас полностью контролировать. И, к тому же, с вами меньше хлопот.
– Спасибо, хозяин, - задумчиво отозвался Нортидж. – Кажется, я понял. Можно идти?
Я кивнул, и дворецкий бесшумно испарился. Но не успел я сесть за стол и прикинуть дальнейшие планы, как призрак снова вернулся. Но теперь он выглядел настолько встревоженным, что стало ясно – что-то опять стряслось.
Когда я следом за растрепанным призраком вышел на улицу и взглянул на темную сторону, причина столь бурной реакции Нортиджа стала понятной: за ночь наша трудолюбивая кукла все-таки закончила укладывать трупы вокруг дома, как надо,и теперь они окруҗали поместье красивым тройным кольцом. При этом все твари были развернуты носом в одну сторону, но, если шуршей и гулей наш упорный гость располоҗил в направлении слева направо,то лежащих посередке слизней, наоборот, справа налево.
Был ли в этом какой-то смысл, я не знал и, честно говоря, выяснять не хотел. Но с каким-то мрачным удовлетворением осознал, что кукла не собирается оставлять меня в покое.
Одно во всем этом было хорошо – тварь продолжала сокращать поголовье нежити и в целом по столице,и вокруг моего дома в частности. А это в свою очередь означало, что посыльных от моргула моҗно уже не ждать. Хотя, наверное, стоило при случае намекнуть коллегам из ГУССа, чтобы на темной стороне вели себя осторожнее.
Похожие книги на "Артур Рэйш (тетралогия) (СИ)", Лисина Александра
Лисина Александра читать все книги автора по порядку
Лисина Александра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.