Путешествие на Запад (СИ) - Курбатов Семён Александрович "Курбатов Семён"
Он говорил на чистом южном языке, хотя Энрик услышал в нём то же неправильное произношение звуков, какими страдали, на его взгляд, рыцари.
Умный взгляд хозяина перебегал с Хольки на Люциуса и обратно.
Он сделал лёгкий жест и слуга, откланявшись, вышел, закрыв за собою дверь.
— И так, господа милейшие, чем могу быть полезен? Прошу сразу к делу. Не то, чтобы я был занят, но, вы, судя по виду, люди очень занятые. — Он поставил коробку на стол и жестом пригласил гостей сесть на стулья рядом.
Энрик несколько секунд думал, куда ему деться и в итоге пристроился рядом с Холькой.
— По дороге сюда на нас напали члены Тёмного Ковена. — Начала Холька. — Один из них, которому повезло выжить, сказал, что они охотились за вещью, которую господин Корбек попросил доставить вам.
Он улыбнулся, посмотрел вверх и пригладил зачёсанные назад волосы. — Что ж Действительно, Корбек должен был привезти мне одну важную вещь. Но позвольте осведомиться. — Он наклонился за стол и достал оттуда небольшую шкатулку, в которой лежали сладости разного цвета. — Какое же отношение это имеет к вам?
— Мы давно боремся с Ковеном и знаем, что его члены никогда не пытаются забрать что-то просто так. Если они охотятся за какой то вещью, значит в ней есть какая то необычная сила.
Он кивнул и пододвинул шкатулку к ним. — Пробуйте. Доставили мне из самой столицы.
Холька вежливо улыбнулась, но слегка качнула головой. Энрику очень хотелось попробовать эти красивые штуки, но посмотрев на Хольку, он тоже сдержался.
— Что ж. Ковен и впрямь знает толк в красивых вещах. Хотел бы и я знать, что они нашли в этой вещи. Но одно могу сказать одно — магия в ней действительно есть. Только вот какая, я не знаю. Впрочем, у аристократов в столице и не такие вещички бывают. — Он взял двумя пальцами сладость, направил её в рот и медленно аппетитно прожевал.
После этого он сделал пальцем круг в воздухе, что-то проговорил, похоже на том же языке, что и говорили Холька с Люциусом, когда колдовали, и положил руку на ящик. От ящика отлетели белые вспышки, которые, упав на диван, тут же пропали. Варела осторожно открыл ящик и достал оттуда предмет, похожий на четверть круга. А чёрном фоне тонкие белые полоски шли слегка по спирали в сторону предполагаемого центра.
— Видите ли, друзья мои, эта вещь когда то принадлежала моим предкам. Очень далёким предкам. Но один из них по каким то своим причинам решил разрезать его на четыре части и запрятать там, куда луч света никогда не заглядывал. И поклялся, что этот предмет можно будет собрать лишь тогда, когда закончиться Эпоха тьмы. Как и мы все, он был уверен, что этого никогда не случиться. Но жизнь, похоже, всегда может обмануть наши ожидания. Ароматизированную воду будете?
— Нет, благодарю. — Ответил Люциус. Варела в ответ лишь пожал плечами, взял со стола полупрозрачный зелёный стакан и отпил оттуда розоватой воды.
— Такие предметы не разрезаются просто так. Раз в нём есть какая то магия, то скорее всего она опасная. — Заметил волшебник.
Варела кивнул. — Возможно, вы правы. Но для меня эта вещь — не более чем безделушка.
Он поднялся, подошёл к шкафчику, достал из него квадратную коробочку. Внутри был круглое гнездо, в котором лежала ещё одна четверть. Он положил к ней найденную часть и они идеально сошлись, образовав вместе уже половину круга.
— Тогда почему она так важна для вас, что вы заказали её из другой страны?
Он положил коробочку обратно и, важно заведя руку за спину, второй отпил из кружки. — Считайте это интересом. Всегда занятно искать то, что хорошо запрятано. Что до магии в ней — даже если она важная, мне нет до неё дела. Если, конечно, речь не идёт о существовании мира, катастрофе и тому подобных вещах. Но, чувствуется мне, если бы это было так, вместо вас тут появилась бы уже королевская гвардия или кто похуже.
— Может и так. Мы слышали, Ковен тоже действует в эти землях. — Сказал Люциус. — Они не попадались вам?
Варела азартно улыбнулся. — Увы, о них я только слышал. Но никогда не сталкивался лично. К сожалению. Было бы занятно побеседовать с настоящими адептами тёмной магии. — Тут он задумался. Какое то время они сидели в тишине. — К слову, я тут вспомнил. Неделю назад сюда кто-то пытался пробраться. Моя стража спугнула этих воров, но в тот момент они уже открывали дверь в эту самую комнату. Я не придал этому значения. Богатых кто только не пытается ограбить. Но вот после ваших слов я подумал: а что если это тоже был Ковен?
— В любом случае, то, что Ковен проявил интерес к этому артефакту, значит, что это точно какая то важная вещь. С учётом того, что из себя представляет Ковен, я думаю, мы не хотим, чтобы она попала в их руки.
Варела покачал головой с заметным сожалением. — Признаться, дорогие господа, мне всегда была плевать на эту тёмную магию и её адептов. Но раз уж эти интересные люди решили позариться на мою ценность, то придётся принимать меры. — Он азартно улыбнулся и поднялся. — Вот что, друзья мои. Надолго ли вы собираетесь оставаться в нашем прекрасном городе?
Ответила Холька. — Мы приехали сюда по делам. И пока не сделаем их, не уйдём.
Он учтиво кивнул. — Очень хорошо. Просто прекрасно, извольте сказать. И позвольте попросить вас об услуге. Я не настолько усидчив, чтобы копаться в книгах. Увы, родители не обучали меня сидеть в библиотеке. Однако, если вы раздобудете информацию об этом артефакте и разузнаете, для чего он может понадобиться, то можете рассчитывать на мою признательность.
— Нам как раз нужно попасть в библиотеку. — Сказал Люциус. — Если повезёт, я бы ещё заглянул в магические гримуары. Но думаю, в библиотеке их нет.
Улыбка Варелы стала хитрой. — Вы очень проницательны. Такие книги не хранят в обычной библиотеке. Впрочем, даже в обычную не пускают иноземцев. Однако, если вы всерьёз примите моё предложение, то я с лёгкостью обеспечу вам доступ в Главную Городскую Королевскую библиотеку. Впрочем, если понадобиться что-нибудь совсем экзотическое, можете обратиться в отделение Научного Корпуса Магии. Но, увы, туда не пускают даже меня.
Холька с Люциусом переглянулись.
— Это будет очень мило с вашей стороны. — учтиво ответила женщина.
Он поклонился. — В таком случае, уважаемый господа, можете зайти ко мне завтра. Я подготовлю для вас бумаги. К слову, можно ваши имена? Вы ведь мне так и не представились.
Рыцари назвались. Холька представила Энрика.
Варела внимательно осмотрел его и рыцарей. — Ваш сын?
— Нет. — Моментально ответил Люциус.
— Сын, но не наш. — Сказала Холька.
— Вот и я смотрю — не похож. Предупреждаю — Тут он заговорил наставительно. Энрику вновь показалось, что это всё какая то своеобразная шутка, но поручиться за это он не мог. — Работорговля здесь запрещена. Особенно — детьми.
Сама эта фраза возмутила Энрика — Я не раб! Добрые господа взяли меня в ученики.
Холька снисходительно улыбнулась, а Люциус посмотрел на мальчика раскалённым докрасна взглядом. Энрик заставил себя не смотреть на него в ответ. — Они учат меня мечу и магии.
— Благородное занятие. Надеюсь, у тебя есть успехи.
— Да. Они — прекрасные учителя.
Взгляд Люциуса вновь стал спокойным.
— Тогда желаю тебе удачи. А к вам, господа, у меня ещё один вопрос. Что вы сами ищете в библиотеке?
Холька с Люциусом опять переглянулись. Варела внимательно наблюдал за ними. Казалось, он считывал их взгляды.
— Мы ищем магию. — Ответил Люциус. — Но немного другую. Не ту, что нужна вам. Это всё, что мы можем сказать.
— Шпионите для Теократии? — Он хитро подмигнул.
Взгляд Люциуса остался равнодушен. — Нет. Это — наше личное дело. Никакой политики здесь только нет.
Варела развалился на диване. — Жаль. А я уж надеялся, что меня посветят в очередную политическую интригу. Да ещё и с магией! Но, учитывая, какие известия вы мне принесли, думаю, вскоре мне может стать не до интриг.
— Вы знаете, где достать ещё две части? — Спросила его Холька.
Похожие книги на "Путешествие на Запад (СИ)", Курбатов Семён Александрович "Курбатов Семён"
Курбатов Семён Александрович "Курбатов Семён" читать все книги автора по порядку
Курбатов Семён Александрович "Курбатов Семён" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.