Венец Хеопса - Андриенко Владимир Александрович
— Это хорошо. И если ты обладаешь всеми этими знаниями, то пригодишься мне. А скажи, Неши, отчего, ты прибыл служить мне? Отчего не предложишь свои услуги фараону?
— Потифер отправил меня к тебе, господин.
— Ты предан Потиферу?
— Предан, мой господин? Он возвысил меня и дал мне возможность показать мои таланты. И я служил ему. Но он отправил меня к принцу и теперь, если ты, господин, примешь мою службу, я буду предан тебе.
— А если бы он отправил тебя к фараону?
— Я готов служить фараону Египта, мой господин. Ведь ты, господин, станешь фараоном Египта.
— Мой брат Камос еще молод и силен. Стану ли я когда-либо фараоном? Это вопрос.
— Потифер и твоя мать желают, чтобы корона венчала твою голову, господин.
— Хорошо, я задам тебе один вопрос, Неши, — Яхмос похлопал молодого чиновника по плечу. — Ты хвастал, что знаешь родословные номархов.
— Я не хвастал, мой господин. Я знаю их.
— Что насчет номарха из Крокодилополя?
— Себекхотеп, наследный номарх и князь из нома Себека-Крокодила. Считает свой род самым высоким в Файюме. Заявляет, что он потомок Себекнофру, великой царицы файюмской династии. Но его родство с династией Сенусертов весьма спорно. После смерти Себекнофру прямых наследников династии не осталось, и царствовали побочные ветви. А во времена смуты, когда трон в Файюме занимали узурпаторы, разобраться в династических связях нет никакой возможности.
— Но Себекхотеп заявляет о правах своего рода.
— Эти права давно утрачены, мой господин.
Принц решил, дать шанс этому человеку. Неши ему понравился. Он держался с достоинством, знал свое место и его услуги могли пригодиться…
Глава 8
Объявление наследника
1553 год до н. э
Фивы. Дворец фараона Верхнего Египта. Зара и Тарка.
Зара узнала о новой женщине фараона. Слуги царицы принесли эту весть в Фивы с большим опозданием.
— Он в Хемену завел себе новую наложницу! — кричала Зара и колотила о стены дорогие вазы.
Молодая рабыня Тарка опустила голову, опасалась гнева своей госпожи.
— Она молода? — спросила Зара свою доверенную служанку.
— Да, госпожа. Девушке по имени Нитокрис 14 лет. И, говорят, род номархов Солнечного Ока славится своей плодовитостью.
— О! — застонала Зара и стала царапать себе лицо.
Тарка отстранила её руки:
— Не стоит портить твое божественное лицо, госпожа!
— Но что мне делать, Тарка? Скажи! Как вернуть его?
— Госпоже нужен наследник! Сын фараона!
— Но моего сына нет! И для того чтобы завести нового нужно, чтобы фараон посещал меня в моей спальне! А он далеко в Хемену и я не могу поехать к нему без его зова!
— Но кто знает, что ребенка госпожи нет? — спросила Тарка.
— Ты о чем? — Зара подняла глаза на служанку.
— Я спросила, кто знает, что ребенка госпожи нет в живых?
— Да все знают, Тарка! Об этом знает каждый житель Фив!
— Нет, госпожа! Они знают то, что сказала ты! Но кто видел младенца мертвым? Там тогда были ты, я и твоя рабыня Реи!
— Это так, но я объявила о смерти младенца!
— И что стоит моей госпоже сказать теперь, что он жив? — спросила Тарка.
— Как ты сказала?
— Пусть госпожа скажет, что ребенок фараона жив!
— Но меня спросят, зачем я сорвала?
— Это просто, госпожа! Ты скажешь, что боялась за жизнь и здоровье наследника трона! Ведь княгиня Яхх ненавидит его, и могла покушаться на его жизнь.
Зара задумалась. Тарка говорила дело. Это могло вернуть ей Камоса. Нужно лишь найти подходящего младенца среди крестьянских детей в окрестностях Фив.
— У меня есть подходящий ребенок на примете, моя госпожа, — сказала Тарка.
— Есть? И где он?
— Он в Фивах, моя госпожа. Одна египтянка родила тайно от любовника и бросила младенца.
— И что это за египтянка?
— Жена одного писца, который служит у Потифера. Она красива и её любовником был воин. Эта женщина славиться своей страстью к сильным мужчинам.
— Она знает о том, что стало с младенцем? — поспешно спросила Зара.
— Нет. Она родила его тайно и не желает о нем вспоминать!
— И где младенец?
— Я забрала его, моя госпожа, — тихо призналась Тарка. — Я воспитываю его, и потому все подумают, что это сын моей госпожи и фараона! Ведь я никогда не была беременна.
— Ты умная женщина, Тарка, и я оценю твою преданность. Но жена писца, должна умереть.
— Зачем, моя госпожа? — удивилась служанка.
— На всякий случай, Тарка. Такие тайны не должны знать многие! Нас троих хватит! Я, ты и Реи.
— Но она даже не знает где ребенок, госпожа!
— А вдруг она вспомнит про него и начнет искать? Рисковать я не стану! Я дам тебе все что нужно. Но она должна быть мертва в ближайшее время!
— Как прикажет моя госпожа!
— А ты пока оказывай ребенку почести и так, чтобы это видели другие! Пусть по Фивам поползут слухи о нем!
— Моя госпожа умна и предусмотрительна!
Зара решила действовать. Она вернет себе любовь фараона…
* * *
И спустя неделю на улицах свешенного города Фивы стали рассказывать истории о чудесном спасении принца от козней княгини Яхх…
* * *
Женщины болтали на улицах:
— Она хотела погубить младенца, — говорила торговка овощами. — И даже приказала дать ему яд!
— Могла ли на это решиться Яхх? Она сама мать! — возразила жена красильщика.
— И что с того? Она ненавидит нашего фараона, да живет он вечно!
— Конечно, ненавидит. Она мечтает о короне для своего сына.
— Но хвала богам, Зара сумела защитить свое дитя!
— И где сын фараона?
— Он в надежном месте у доверенной служанки царицы…
* * *
Мужчины шептались о страшной мести фараона княгине Яхх.
— Он не простит её.
— Она мать принца Яхмоса. Он не тронет мать принца!
— Только до тех пор, пока Яхмос наследник. А как только этот титул передадут младенцу, Камос прикажет его умертвить. И его мать также!
Фивы, дворец фараона Верхнего Египта. Объявление наследника.
Зара приказала готовить большие торжества в городе в честь большого события. Царица решила объявить о наследнике фараона Юга. Были посланы гонцы в ставку фараона Камоса с новостью для отца, что его сын жив по милости богов.
Когда они вернулись и привезли слово повелителя Верхнего Египта, царица воспрянула духом. Камос назвал её матерью наследника трона! Теперь она получила высшие среди женщин права в стране Кемет!
Младенца привезли во дворец и поместили в особых покоях под охраной ста воинов дворцовой стражи.
К принцу не мог войти никто кроме его матери и её доверенных служанок Тарки и Реи. Зара боялась враждебных действий со стороны Яхх и потому велела соглядатаям Большого Уха следить за дворцом великой княгини.
В городе готовились роскошные праздники и для царицы шили наряды достойные её красоты. Для этого в городе собрали лучших мастеров по одежде и украшениям…
* * *
Большое Ухо, получил от самого фараона Камоса, приказ следить за теми, кто проявляет недовольство и противится его воле в Фивах.
Чиновник в золотой маске выслушивал своих доносителей и кивал головой.
— В городе неспокойно, господин, — сказал смотритель над Ушами Ра-Махес. — В домах старой знати постоянно собираются и много говорят.
— О чем? — спросил Большое Ухо.
— Это мне неизвестно, великий господин! — ответил Ра-Махес.
— Тогда с его ты взял, что это заговор? Отчего не послал людей подслушать, о чем они говорят?
— Это сделать не столь просто, великий господин. Я пытался проникнуть в дома, но безуспешно. Ведь главное для нас соблюдение тайны. Но и так можно сказать, что знатные вельможи мало любят нашего владыку фараона Камоса, да живет он вечно!
Похожие книги на "Венец Хеопса", Андриенко Владимир Александрович
Андриенко Владимир Александрович читать все книги автора по порядку
Андриенко Владимир Александрович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.