Безумный корабль - Хобб Робин
«На любом другом корабле, с любой иной командой… старпома лучше тебя я бы и впрямь не нашел. Да что говорить, ты сама знаешь. Но этому кораблю и негодяям на нем понадобится железная рука и в ней кнут! Народ будет все такой, который разумными словами не урезонишь, а вот угрозой физической расправы – пожалуй…»
«Я могу за себя постоять», – в отчаянии соврала она.
Брэшен только помотал головой:
«У тебя просто силенок не хватит. Они не зауважают тебя, пока в открытую не бросят тебе вызов и не останутся с намятыми холками. Но даже если бы ты сумела победить в схватке, это означало бы большее насилие на борту „Совершенного“, чем я отваживаюсь допустить. Если же проиграешь…-Он не стал продолжать. – Вот потому-то я нанял здоровяка, которого никому и в голову не придет проверить на прочность. А кому все же придет, те не обрадуются. Его зовут Лавой. Он порядочная зверюга, причем это еще мягко сказано, и к тому же превосходный моряк. Так что если бы не дурной нрав, он уже много лет назад начал командовать людьми… Я пригласил его на „Совершенного“, сказав, что даю ему шанс. Если уж он здесь сумеет себя зарекомендовать, весь Удачный будет знать: Лавой может быть старпомом вообще где угодно! Он очень ухватился за эту возможность, Альтия. Он и прельстился ею, а не деньгами: я не мог предложить ему больше, чем он получал бы в качестве помощника-держиморды на любом другом корабле. Он хочет поставить себя, но я боюсь, что кое-каких качеств ему недостает. Вот тут ты и сыграешь свою роль. Я – капитан. Он – первый помощник. Ты будешь вторым. Вдвоем мы и будем придерживать его властность. Не ограничивать, просто чуточку смягчать. Понимаешь, о чем я?»
«Да вроде, – нехотя согласилась она. Логика его рассуждений была в самом деле понятна, но легче от этого как-то не становилось. Альтия потерла подбородок: – Значит, вторым помощником…»
«Есть и еще кое-что. И тоже, боюсь, тебе не слишком понравится», – предупредил Брэшен.
«Ну и?…»
«Янтарь, скажем прямо, купила право находиться с нами на борту. Она вложила в наше предприятие больше денег, чем кто-либо другой, мы с тобой в том числе. Не знаю уж, какой из нее получится мореплаватель… Сама она как-то сказала мне, что не любит путешествовать на корабле. Я вписал ее в судовую роль* [Судовая роль (от англ. roll – свиток) – список экипажа с указанием, в частности, имен, должностей и специальностей.] как корабельного плотника, потому что мастер она в самом деле отменный, как по крупной работе, так и по малой. Короче, жить она будет с тобой».
Альтия только застонала без слов.
«И с ней Йек, – безжалостно продолжал Брэшен. – Йек выразила желание плыть с нами, она как-никак прибыла сюда морем из своих Шести Герцогств и нанялась к нам задешево, по ее словам, больше ради приключения. Ты сама видела, как Йек лазает по снастям. Она ловка и совершенно бесстрашна. Глупо было бы отказать ей и лишиться такого матроса. И еще глупее было бы поселить ее вместе с тем портовым отребьем, из которого состоит наша команда. По крайней мере один из них был уже заклеймен как насильник, и есть такие, к кому даже я сам не стал бы спиной поворачиваться… – Он пожал плечами. – В общем, поселитесь в каюте втроем. Она, ты и Янтарь. Я поставлю вас в разные вахты, чтобы спать было не тесно».
«Видела я эту каюту, – вырвалось у нее. – Селедки в бочке и то просторней себя чувствуют…»
«Янтарь довольна таким положением дел ничуть не больше твоего. Она говорит, что ей жизненно необходимо каждый день проводить некоторое время в одиночестве. Я ей ответил, что разрешаю пользоваться моей каютой, когда меня там нет. Это же относится и к тебе».
«Команда начнет болтать…»
Брэшен невесело улыбнулся.
«Давай будем надеяться, – сказал он, – что это послужит наиболее безобидной пищей для их болтовни…»
Да уж! Альтия и сама всей душой хотела бы на это надеяться. Даже и теперь, идя к кораблю по залитому солнцем причалу, она только молилась: пусть нынче будет спокойный день, без каких-либо выдающихся происшествий. Пусть Совершенный не будет без конца плакать, зарывшись в ладони лицом, или, наоборот, не начнет раз за разом читать какой-нибудь похабный стишок!… А то дошло уже до того, что, стоило ей прийти и услышать от него самое обыкновенное «здравствуй», это воспринималось как сущее благословение Са. Вчера, например, когда она пришла на причал, Совершенный держал в руках дохлую камбалу, которую сунул ему какой-то шедший мимо бездельник. Снулая рыбина явно расстраивала его, но отдать ее он отказывался и сам не выбрасывал. В конце концов Янтарь уговорила его с нею расстаться. Иногда только она и могла кое-как с ним управляться.
Вся команда была полностью нанята уже несколько дней назад. Полностью, но, увы, не окончательно. То и дело повторялась одна и та же история. Брэшен находил моряков, убеждал их поработать у него на корабле, они записывались, вселялись… и чуть не на другой день списывались обратно на берег. Причем дело заключалось даже не в странных выходках Совершенного. Похоже было, его безумие пропитывало самый воздух на корабле, ощущаясь так же явственно, как ощущается запах страха. И те, у кого хватало тонкости восприятия, даже не ведая о причине, либо мучились ночными кошмарами, либо – особенно при работе в трюмах – испытывали приступы необъяснимого ужаса. Ни Брэшен, ни Альтия не пытались принудить остаться никого из тех, кто решил уйти. Альтия знала: лучше потерять этих людей прямо сейчас, чем отправиться в море с издерганными и напуганными матросами. И тем не менее их команда в глазах всего порта понемногу становилась посмешищем. Такие матросы, как у них, по меркам Удачного, были оторви и выбрось. То есть уже неплохо само по себе. Да еще и бегут с корабля, точно крысы, распространяя жуткие слухи, дескать, на борту неладное происходит…
Сегодня Совершенный казался довольно-таки спокойным. По крайней мере не бредил и не нес чепухи. И – насколько она разглядела, приближаясь к кораблю, – на причале перед ним не творилось ничего необычного.
– Привет, Совершенный, – поздоровалась Альтия, проходя мимо носового изваяния к трапу.
– И тебе привет, – отозвался он вполне дружелюбно.
Янтарь сидела на носовых поручнях и болтала ногами в воздухе. Распущенные волосы летели по ветру. Последнее время она взяла достаточно странный обычай одеваться: широкие, свободные штаны и блуза с жилеткой. Впрочем, она была в Удачном приезжей а значит, никому не было особого дела до того, как она одевается. Как Альтия ей в этом завидовала!…
– Слышно что-нибудь про «Золотые сережки»? – спросил Совершенный, когда она уже собиралась его миновать.
– Я ничего не знаю, – отозвалась она. – А что такое?
– Ходят слухи, что он задерживается с прибытием в Удачный. И корабли, которым полагалось бы встретиться с ним в пути, не видали его.
У Альтии так и упало сердце. Она попробовала изобразить жизнерадостность:
– Мало ли что может задержать корабль… даже живой корабль.
– Ага, – кивнул Совершенный. – Пираты, например. Или морские змеи. Или смертоубийственный шторм…
– Или просто неблагоприятные ветра, – подхватила Альтия. – Или груз вовремя не подвезли!
Совершенный презрительно хмыкнул. Янтарь пожала плечами, глядя сверху вниз. «Ладно. Сегодня он, по крайней мере, в здравом рассудке…» Альтия поднялась по трапу и оказалась на борту.
Там, прямо посередине, стоял Лавой. Руки, сжатые в кулаки, упираются в бедра, взгляд тяжелый и злой. Альтия неслышно вздохнула. Наступал самый неприятный и тягостный миг.
– Второй помощник прибыл, господин мой, – доложила она.
Он посмотрел на нее рыбьими глазами. Вернее сказать, окинул взглядом с головы до ног, и его губы пренебрежительно скривились.
– Вижу, – сказал он погодя. – Сегодня нам подвозят припасы. Возьми шестерых и ступай вниз. Принимай то, что будут грузить, и устраивай в трюме. Тебе известно, как это делается.
Интонация последней фразы содержала лишь едва заметный намек на вопрос.
Похожие книги на "Безумный корабль", Хобб Робин
Хобб Робин читать все книги автора по порядку
Хобб Робин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.