Избранное (СИ) - Измайлова Кира Алиевна
— Да. Понимаю. — Он криво усмехнулся. — Я действительно слишком… разогнался. И забыл, что не я главный в этом дельце…
Рауль вздохнул: держать Грега в узде становилось все сложнее, а осаживать его слишком резко было неблагоразумно. Оставалось лишь играть на его здравомыслии, и это пока срабатывало.
— В целом мне понятен твой план, — сказал Рауль, наконец. — Но позволь поинтересоваться, как ты намерен поддерживать полученную информацию в актуальном состоянии? Или прикажешь привозить тебе Вермелла на плановый допрос, скажем, раз в неделю?
— Вопрос, конечно, интересный… — хмыкнул Грег, исподлобья глянув на Рауля. Советник, похоже, попробовал пошутить, чтобы разрядить обстановку. Прогресс, ничего не скажешь. Скоро, того и гляди, анекдоты начнет рассказывать… — Для начала мне бы вникнуть, что на этом черном рынке в принципе происходит. А там будет видно. У тебя же есть свои дилеры, думаю, можно будет их как-то приспособить к делу… — Он устало помотал головой. — Рауль, пока даже не спрашивай, что дальше… Промышленным шпионажем я никогда не занимался, экономист из меня хреновый, так что действовать я буду по наитию. Хорошо, если получится! Если нет…
— Получится, я полагаю, — улыбнулся Рауль, вставая, и осторожно коснулся плеча Мартаса. — Насколько мне известно, ты никогда еще не терпел неудач…
Грег криво усмехнулся в ответ. Да, это верно, неудач ему терпеть не доводилось. Должно быть, потому, что он всегда трезво оценивал свои возможности и старался не влезать по собственной инициативе в безнадежные предприятия! Если же и приходилось участвовать в таких делах по воле случая, Мартас заботился прежде всего о собственной выгоде, а потому преуспевал. Но здесь… Нет, здесь так не получалось. Чересчур велика ответственность, на карту поставлено слишком многое…
«До переговоров с Нью-Кионгом еще несколько недель, — с тоской подумал Грег. — А все уже висит на волоске… Черт побери, я не могу упустить такую возможность! Я не могу завалить это дело только потому, что Мерсеру, видите ли, нравится играть на черном рынке! Разберемся, ладно, не впервой… бывало и хуже…»
Грег обхватил голову руками. Что он взвалил на себя? Роль консула — само по себе немалое испытание, а теперь еще черный рынок… Но кто же знал, что Джейсон Мерсер — настолько разносторонняя личность! И ведь ему это наверняка не стоит никаких усилий: что для него просчитать все возможные варианты развития событий, с его-то интеллектом и осведомленностью! А Грегу приходится собирать информацию по крупицам, и не потому, что Рауль утаивает сведения, просто из-за того, что советник сам не представляет, какие отношения связывают консула с его доверенными людьми, кто и чем ему обязан, какие сделки выгодны, а какие недопустимы… Господи, да собрать и распутать все эти ниточки — жизни не хватит!! И ради чего — ради отыгрыша роли?! Он — всего лишь человек, ему не под силу удержать в голове такой объем информации, проследить все взаимосвязи в их хитросплетении и оценить последствия!..
— Неужели? — произнес Рауль, и Грег понял, что последнюю фразу произнес вслух.
— Что — неужели? — мрачно спросил он.
— Пока что твоя роль не вызывала у тебя особенных затруднений, — ответил Рауль.
— Пока что я всего лишь изображал радушного хозяина на приемах и трепался со средней руки бизнесменами, — огрызнулся Грег. — Рауль, черный рынок — это такая махина, что я не представляю, как Мерсер там управляется. Дай бог хотя бы разобраться в том, что он успел натворить! Это не мой уровень, понимаешь? Я мало что смыслю в таких делах, разбираюсь разве что в самых общих чертах…
— Но выбора у тебя нет, не так ли? — спросил Рауль, и Грег едва удержал нецензурное ругательство. — Я полагаю, ты сможешь вникнуть в это. Однако, Грег, прошу тебя, будь осторожен. Джейсон в курсе того, что его подменяют в Дименее, более того, он санкционировал эту подмену, но… О нашем интересе к его деятельности на черном рынке он узнать не должен. Иначе…
— Понимаю, — сквозь зубы процедил Грег, чувствуя себя зверем в западне. — Понимаю… Ладно. Я попытаюсь, Рауль. Мне лишь бы не проколоться на каких-нибудь переговорах, в обычной-то беседе я сумею сменить тему… Кстати! — Он взглянул на советника. — А ведь ты можешь поинтересоваться у Мерсера подробностями хоть каких-то его сделок под самым благовидным предлогом! Раз уж ты якобы управляешь андроидом в его отсутствие, то хотя бы основной информацией владеть должен, так? Ведь не думает же он, что ты вовсе не в курсе его делишек?
— Нет, Джейсон не делает особой тайны из этого факта, я бы даже сказал, бравирует им… — Рауль задумался на мгновение. — Пожалуй, ты прав. Я поговорю с ним. Что-то он должен мне рассказать и, в любом случае, это оправдает мою осведомленность… Грег, мне это в голову не пришло… — Говоря так, Рауль не слишком грешил против истины. — И ты уверяешь, что не справишься?
— Там видно будет, — хмыкнул Грег. — Не хвали заранее.
— Думаю, ты сам не подозреваешь, на что способен, — улыбнулся Рауль и добавил: — Cognosce te ipsum. [5]
— Слушай, объясни, что ты такое все время говоришь? — поморщился Грег, потирая висок. — Что это значит? Программируешь меня? На что, хотелось бы знать!
Улыбка Рауля сделалась слегка натянутой: он ожидал подобного вопроса, но не в данный момент. Более того, он не предполагал, что Грег так скоро придет к подобному выводу. Что и говорить, это было более чем некстати…
— Не понимаю тебя, — произнес советник и постарался придать лицу недоуменное выражение. — Если ты о моих последних словах… Извини, возможно, с моей стороны несколько невежливо употреблять в твоем присутствии фразы на неизвестном тебе языке… Но я был уверен, что в своем университете ты изучал латынь. Ты ведь учился на юридическом отделении?
— Латынь? — Грег проигнорировал последний вопрос. — Это что еще за зверь?
— Мертвый язык. — Рауль вздохнул с облегчением. — Впрочем, его элементы сохранились и поныне. Многие классические юридические и медицинские термины… Неужели ты никогда об этом не слышал?
— Нет, — Грег ухмыльнулся. — Должно быть, университет на Хэвене все-таки не самый лучший в Галактике. Всякой ерундой вроде мертвых языков нам голову не забивали… Но ты, надо думать, не медицинскими терминами сыплешь?
— Разумеется, нет. — Рауль смотрел Грегу в глаза, зная, что по взгляду его Мартас ничего понять не сможет. — Видишь ли, до наших дней дошло значительное количество афоризмов на латыни, а у меня есть небольшая слабость — мне нравится подбирать подходящие к случаю высказывания.
— Н-ну… — Грег склонил голову набок. — Эрудицией, значит, хвастаешься… И что же ты только что сказал?
— В переводе на общегалактический это означает что-то вроде «познай самого себя», — ответил Рауль. В этом никакой тайны не было.
— Действительно, в тему… — протянул Грег. Настороженность в его взгляде не угасала. — А почему после этих твоих афоризмов у меня виски ломит? Аллергия на латынь?
— Ты мне об этом раньше не говорил. — Изображать тревогу Раулю почти не пришлось. — Судя по результатам последнего обследования, ты совершенно здоров. Впрочем, если тебя что-то беспокоит, думаю, стоит…
— Да нет. Не беспокоит. — Грег криво ухмыльнулся. — Наверно, это от переутомления. Бывает с людьми, знаешь ли.
— Дай мне знать, если это повторится, — сказал Рауль. То, что Грег вычислил взаимосвязь между короткими латинскими фразами и собственным недомоганием, было достаточно неприятно, но пока не катастрофично.
— Непременно, — ответил Грег. Казалось, он о чем-то глубоко задумался. — Что ж, Рауль, не будем тратить время понапрасну. Сейчас главная наша задача — Вермелл…
Рауль согласно наклонил голову. Казалось, Грега полностью удовлетворило данное им объяснение, и странные обороты, употребляемые советником, его больше не занимали. Оставалось надеяться, что это действительно так…
2
…Несколько дней от советника не было никаких известий, впрочем, скучать Грегу не приходилось: он по крупицам собирал информацию о черном рынке, все, что мог найти в прессе, в материалах, предоставленных ему Раулем… Этого было ничтожно мало, но сидеть сложа руки Грег не умел. Кое-что ему все же удалось понять, кое-что он домыслил, основываясь на недавнем разговоре с Раулем, и полагал, что не сильно ошибается. Но теория теорией, принцип функционирования рынка Грег мог постичь и в отрыве, так сказать, от практики, разбирался же он худо-бедно в устройстве двигателя Тезиана, [6] хотя ему никогда не доводилось разбирать его по винтикам. Хотя, приди нужда, он справился бы и с двигателем… Нынешняя задача, понятное дело, по сложности сравниться с упомянутой никак не могла, но сдаваться раньше времени Грег не собирался.
Похожие книги на "Избранное (СИ)", Измайлова Кира Алиевна
Измайлова Кира Алиевна читать все книги автора по порядку
Измайлова Кира Алиевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.