Страх Мудреца. Дилогия (ЛП) - Ротфусс Патрик "alex971"
На протяжении всех десяти тысяч нот «Тинтататорнина», все танцевали и прыгали.
Выбрав момент между парой аккордов, я лениво почесал себя за ухом.
Я так вжился в свое маленькое представление, что испытывал желание зевнуть.
Я основательно зевнул, настолько широко и долго, что зрители первых рядов
могли пересчитать мои зубы.
Я потряс головой, словно пытаясь избавиться от сонливости, и вытер рукавом влажные глаза.
А в течение всего этого времени, «Тинтататорнин» струился в воздухе.
Сводящая с ума гармония и игра контрастов, сплетались вместе и вновь расходились.
Вся мелодия была безукоризненной, сладкой, и простой, как дыхание.
Когда наступил конец, сводящий вместе дюжину запутанных нитей песни, я не стал никак его приукрашивать.
Я просто остановился и немного потер глаза.
Никакого крещендо.
Никаких поклонов.
Ничего.
Я отвлеченно похрустел костяшками пальцев и наклонился, чтобы убрать лютню в футляр.
На этот раз смех раздался первым.
Те же люди, что и прежде, кричали и стучали кулаками по столам вдвое громче, чем в прошлый раз.
Мои люди.
Музыканты.
Я позволил скучающему выражению сойти с лица и с понимающим видом улыбнулся им.
Через пару мгновений последовали аплодисменты, но они были редкими и озадаченными.
Еще не зажгли свет, как по всему залу начались сотни обсуждений вполголоса.
Смеющаяся Мари поспешила ко мне, когда я спускался вниз по ступенькам.
Она пожала мне руку и похлопала по спине.
Она была первой из многих, все музыканты.
Прежде чем меня смогли утянуть в сторону, Мари взяла меня под руку и отвела назад к моему столику.
- Господи, парень, - воскликнул Мане.
- Да ты здесь как маленький король.
- Это меньше половины внимания, чем он обычно получает, - сказал Вилем.
- Как правило, они все еще аплодируют, пока он идет обратно к столу.
Юные леди стреляют глазками и выстилают ему дорогу цветами.
Сим с интересом оглядел зал.
- Реакция и правда несколько… - он запнулся, подыскивая слово.
- Смешанная.
Почему?
- Потому что наш юный шестиструннщик так остер, что едва ли сам может не порезаться, - сказал Станчион, подходя к нашему столику.
- Значит, вы тоже заметили? - сухо осведомился Мане.
- Замолчите, - сказала Мари.
- Это было блестяще.
Станчион вздохнул и покачал головой.
- Я, например, - заметил Вилем, - хотел бы узнать, о чем
речь.
- Квоут сыграл простейшую на свете песню и выглядел при этом так, словно прядет золото из льна, - сказала Мари.
- Затем выбрал настоящую мелодию, из тех, что лишь горстка людей может исполнить, и заставил ее выглядеть такой простой, что можно было подумать, будто любой ребенок может исполнить ее на жестяном свистке.
- Я не отрицаю, что сделано это очень умно, - сказал Станчион.
- Проблема в том, как он это сделал.
Все, кто прыгал прихлопывая на первой песне, почувствовали себя полными идиотами.
Они чувствовали, что с ними играли, как с куклами.
- Так с ними и поступили, - заметила Мари.
- Артист манипулирует аудиторией.
В этом смысл шутки.
- Людям не нравится, когда с ними играют, - возразил Станчион.
- Вообще-то, они на это обижаются.
Никому не нравится, когда с ним так шутят.
- Строго говоря, - с усмешкой вмешался Симмон, - он сыграл шутку на лютне.
Все повернулись посмотреть на него, и его усмешка слегка поблекла.
- Понимаете?
Он
действительно сыграл шутку.
На лютне. - Он уставился на стол, его усмешка исчезла, а лицо внезапно вспыхнуло от смущения.
- Извините.
Мари легко рассмеялась.
Мане резюмировал.
- Вообщем, это конфликт двух аудиторий, - медленно сказал он.
- Здесь есть те, кто знают о музыке достаточно, чтобы понять шутку, и те, кому нужно эту шутку объяснять.
Мари триумфально указала на Мане.
- Вот именно, - сказала она Станчиону.
- Если человек приходит сюда и не знает достаточно, чтобы самостоятельно понять шутку, он заслуживает того, чтобы его слегка потрепали по носу.
- За исключением того, что большинство этих людей дворяне, - сказал Станчион.
- А у нашего умника до сих пор нет покровителя.
- Что? - удивилась Мари.
- Трепе замолвил словечко несколько месяцев назад.
Почему тебя еще никто не сцапал?
- Амброз Джакис, - пояснил я.
По ее лицу было видно, что это имя ей ни о чем не говорит.
- Он музыкант?
- Сын барона, - сказал Вилем.
Она озадачено нахмурилась.
- Как он может помешать тебя получить покровителя?
- Уйма свободного времени и больше денег, чем у Бога, - сухо произнес я.
- Его отец один из влиятельнейших людей в Винтасе, - добавил Мане, а затем повернулся к Симмону.
- Какой он, шестнадцатый в очереди на трон? - Тринадцатый, - угрюмо сказал Симмон.
- Вся семья Сёртен пропала без вести в море два месяца назад.
Амброз не умолкает о том, что его отец в едва ли дюжине шагов от того, чтобы стать королем.
Мане снова повернулся к Мари.
- Суть в том, что слово именно этого баронского сына имеет вес в обществе, и он не боится это использовать.
- Если уж быть совсем честным, - сказал Станчион, - надо сказать, что юный Квоут не самый толковый светский лев в Общих Землях. - Он прочистил горло.
- О чем свидетельствует его сегодняшнее выступление.
- Ненавижу, когда люди называют меня юным Квоутом, - отвернувшись в сторону, сказал я Симу.
Он сочувственно посмотрел на меня.
- Все равно я считаю, что это было блестяще, - заявила Мари, повернувшись к Станчиону,
твердо встав на ноги.
- Это умнейшая вещь, которую кто-либо сделал здесь за месяц, и ты это знаешь.
Я положил руку на запястье Мари.
- Он прав, - сказал я.
- Это было глупо. - Я нерешительно пожал плечами.
- Или, по крайней мере, это было бы глупо, надейся я хоть немного найти покровителя. - Я посмотрел в глаза Станчиону.
- Но я не надеюсь.
Мы оба знаем, что эту дверь Амброз для меня закрыл.
- Двери не остаются закрытыми навсегда, - ответил Станчион.
Я пожал плечами.
- Ну а как насчет этого?
Я предпочитаю исполнять песни, которые радуют моих друзей, нежели угождать вкусам людей, которым я не нравлюсь, потому что им кто-то что-то про меня сказал. Станчион вдохнул и резко выдохнул.
- Разумно, - сказал он, слегка улыбаясь.
Последовало временное затишье, во время которого Мане многозначительно прочистил горло и быстро оглядел всех за столом.
Я понял намек и представил всех друг другу.
- Станчион, ты уже знаешь Вила и Сима, моих однокурсников.
Это Мане, студент и иногда мой учитель в Университете.
Все, знакомьтесь, Станчион: ведущий,
владелец и мастер сцены Эолиана.
- Приятно познакомиться, - сказал Станчион, вежливо кивнув, прежде чем оглядеть зал.
- Кстати, о ведении, пора бы мне вернуться к своим обязанностям. - Он похлопал меня по спине, поворачиваясь, чтобы уйти.
- Я посмотрю, может удастся потушить пару пожаров, пока работаю.
Я благодарно улыбнулся и сделал витиеватый жест.
- Знакомьтесь, это Мари.
Как вы уже имели удовольствие услышать, лучшая скрипачка в Эолиане.
Как вы сами же видите, самая красивая женщина в радиусе тысячи миль.
Как вы сами догадываетесь, мудрейшая из…
Весело улыбнувшись, она отмахнулась от меня.
- Будь я мудра хоть наполовину так же, как высока, я бы за тебя не вступалась, - сказала она.
- Бедный Трепе, неужели он действительно все это время за тебя всех агитировал?
Я кивнул.
- Я говорил ему, что это безнадежно.
- Конечно, безнадежно, если ты так и будешь постоянно утирать людям нос, - сказала она.
- Клянусь, никогда я не встречала человека с таким отсутствием умения вести себя в обществе.
Если бы ты не был так очарователен от природы, тебя бы уже зарезали.
Похожие книги на "Страх Мудреца. Дилогия (ЛП)", Ротфусс Патрик "alex971"
Ротфусс Патрик "alex971" читать все книги автора по порядку
Ротфусс Патрик "alex971" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.