Блуждающий Трактир (ЛП) - "pirateaba"
— И всё?
— Ага.
— Риока, это... Я знаю Йивлон. Её группа, Серебряные Копья, помогла прогнать группу бандитов, которые однажды на меня напали. И я многое о ней слышала. Она очень хороший человек! Она добрая, она помогает бедным, её команда берётся помогать людям, даже если награда невелика...
— Я поняла. Она замечательный человек. Популярная девушка. Та, кто всем нравится.
Выражение лица Риоки говорило о том, что она не разделяет этого мнения. Она с прищуром глядела на Йивлон.
— Ты думаешь, она не такая?
— Может быть. А может, и нет. Она просто… напоминает мне людей, которые мне не нравятся. И она выглядит слишком очаровательно для авантюристки. Мне такие очаровашки не нравятся.
— Риока, в этом нет никакого смысла.
— Возможно. Очень жаль.
Риока закончила разминать подколенные сухожилия и, выдохнув, встала прямо. Её разговор с Гарией… отвлекал. Она не могла сформулировать хорошее объяснение для Гарии. Девушка просто это чувствовала. В данный момент больше всего на свете Риока была бы рада подраться с Йивлон.
Авантюристка заметила, что на неё смотрят и снова улыбнулась. Риока нахмурилась. Эта улыбка. Эта вежливая лёгкая улыбка. Как же ей хотелось стереть её с лица Йивлон.
— Она выглядит слишком привлекательно, вот и всё.
Гария покачала головой. На её лице отразилось мгновение внутренней борьбы, а затем она выпалила:
— Вы обе похожи на… на принцесс!
Риока моргнула, переведя взгляд на свою подругу. Гария смущенно смотрела в ответ.
— Это правда. Вы обе выглядите… намного лучше, чем я. Или Персуа. Да вообще кто угодно. Не понимаю, почему ты хочешь с ней драться.
— Она тоже хочет меня проверить. Она работает на Магнолию.
— Она родственница леди Магнолии, Риока.
— Хм.
— Ты ведь знаешь, что однажды она сразилась с пятью мужчинами и победила? Она сделала это голыми руками.
— Но она была в доспехах, верно? Так что не совсем голыми руками.
Гария была близка к тому, чтобы начать рвать волосы на голове. Она схватилась за них и мгновенно пожалела об этом, когда её ладони, покрытые сахаром, смешались с потом на волосах.
— И всё же их было пять человек, Риока! Большинство авантюристов не смогли бы сделать это даже с оружием!
Риока знала, что это правда. Она знала, что это... возможно... было впечатляюще, но даже в своей голове она не хотела придавать этим мыслям слишком большое значение. Гария продолжала говорить. Риока раздумывала, стоит ли продолжать её слушать, но всё же неохотно прислушалась.
— Я знаю, что она не причинит тебе вреда… если ты не попытаешься сделать это первой. Но авантюристы Серебряного ранга не такие, как тот парень, с которым ты дралась в трактире, Риока. Если ты заставишь её стать серьёзной, она... Что ты делаешь?
— Разминаюсь.
Босоногая девушка ещё не закончила разминаться перед боем. Закончив с упражнениями для ног, она перешла к рукам. Пусть авантюристы с интересом наблюдали, как она вытягивала и разминала ноги, следующий этап её разминки был... другим.
Риока раскинула руки в стороны. Это выглядело смешно, она это знала. Словно ребёнок притворяется курицей. Но такая растяжка была необходима, если она хотела наносить резкие удары во время боя. Она начала размахивать руками вокруг себя: сначала в одну сторону, потом в другую.
Авантюристы смеялись. Риока не обращала на них внимания. Она подняла руку и, схватившись за локоть, легонько повернула её за спину. Затем она повторила это с другой рукой.
В общей сложности растяжка заняла пять минут. Риока сделала всё: от наклонов и растяжки ног до вращения бедрами, как будто она использовала хула-хуп в замедленной съёмке.
Когда с этим было покончено, Риока почувствовала, что каждая часть её тела готова к работе. У неё уже набралась аудитория. Помимо Йивлон и других наблюдавших за ней авантюристов, к толпе присоединилась группа предприимчивых уличных торговцев, а также большая толпа зевак. Они уже делали ставки, стоя в кругу, болтали, ели и смеялись над выходками Риоки.
Йивлон улыбнулась, когда Риока вошла в центр ринга. Она кивнула Церии и сделала несколько шагов в сторону Риоки.
— Интересно. Ты довольно гибкая. Это должно помочь тебе в бою?
— Ты не разминаешься перед боем?
Другие авантюристы засмеялись или захихикали. Йивлон покачала головой и сухо ответила:
— Не так как ты. Не думаю, что кто-то из известных мне воинов стал бы такое делать. Особенно перед публикой.
— Ну и зря. Мне же дополнительное преимущество.
Гария наблюдала за Риокой и думала, что это просто потрясающе, что та была абсолютно и всегда уверена в себе. Даже перед авантюристом в доспехах.
— Прошу прощения. Я только закончила заверять твоих друзей, что этот дружеский поединок не нанесёт тебе вреда. Если ты дашь мне минуту, я сниму свои доспехи.
Сказав это, Йивлон начала стягивать свои перчатки, но Риока покачала головой.
— Ты можешь оставить доспехи. И перчатки тоже.
Толпа переговаривалась и шутила, ожидая начала спарринг-матча, но после слов Риоки повисло молчание, словно кто-то наложил заклинание [Тишины]. Йивлон вскинула брови, а позади неё Церия хлопнула себя по лбу.
— Я бы не хотела тебе серьёзно навредить.
— Это тебе нужно об этом волноваться.
— Риока, не дури! — прикрикнула на босоногую бегунью Церия, выйдя вперед.
Она понизила голос, чтобы её слышала только девушка, но в окружающей тишине её слова были прекрасно слышны всем окружающим:
— Ты что, спятила? Ты не можешь сражаться с кем-то в доспехах! Йивлон – капитан Серебряного ранга. Даже если она будет сдерживаться, её удары всё равно тебя ранят. Это просто спарринг, никто из вас не должен пострадать.
— Правда? Тогда давайте устроим серьёзный бой.
Церия застонала, а Кальруз с одобрением ухмыльнулся. Минотавр с интересом наблюдал за Риокой, ему нравилась её бравада. А вот Церии – нет. Она шипела на Риоку так, чтобы слышала только она:
— Йивлон – это не тот человек, которого стоит воспринимать легкомысленно, Риока. Она благородна, горда… даже если проявляет терпение. Перестань быть такой грубой.
— Я воспринимаю её серьезно, поверь мне. Но я хочу посмотреть, на что похож бой с кем-то в доспехах. И к тому же... ты ведь никогда не видела, как я дерусь?
Церия моргнула, оглядев Риоку с ног до головы.
— Нет, но...
— Поверь мне.
— Если мисс Риока Гриффин говорит, что уверена в себе, я поверю ей на слово, Церия.
Йивлон улыбнулась полуэльфийке, встретив обеспокоенный взгляд Церии. Между ними промелькнуло невысказанное сообщение, и заостренные уши Церии слегка опустились, прежде чем она отступила назад.
Теперь Риока и Йивлон были одни в центре ринга. Риока подпрыгивала на носочках, наблюдая за Йивлон, пока та снимала поясные сумки и меч.
— Боюсь, Церия права, Риока. Мне бы не хотелось, чтобы ты сломала руки о мои доспехи или чтобы я порезала тебе лицо своими перчатками. Уверена, я могла бы дать тебе честный бой даже без доспехов.
— Всё в порядке. Шлем-то ты всё равно не носишь.
Слова Риоки снова вызвали волнение в толпе, причем далеко не не самое одобрительное. Со своего места Гария могла видеть, как некоторые авантюристы, особенно женщины в доспехах, входившие в Серебряные Копья, выглядели раздраженными или откровенно злыми из-за слов Риоки.
Но Йивлон лишь вежливо улыбнулась. Улыбка была очень похожа на улыбку леди Магнолии. Улыбка [Леди], которая ничего не выражает.
— Очень хорошо. Мне сказали, что ты практикуешь какой-то вид боя без оружия? Ты говорила, что это... смешанные боевые искусства? Признаюсь, у меня самой лишь небольшая формальная подготовка. По большей части я самоучка.
— Да. Я практикую смешанные боевые искусства. Муай-тай.
— И ты умелый практик этого… муай-тай?
— Там, откуда я родом, да.
— Интересно. Тогда начнём? Полагаю, будет вежливо позволить тебе нанести первый удар.
Йивлон сделала несколько шагов, а затем подняла руки в перчатках, приняв позу, напоминающую стойку боксёра. Ропот толпы усилился, когда Риока начала кружить вокруг женщины, подняв руки вверх.
Похожие книги на "Блуждающий Трактир (ЛП)", "pirateaba"
"pirateaba" читать все книги автора по порядку
"pirateaba" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.