Злыднев Мир. Дилогия (СИ) - Чекрыгин Егор
– Ах, достойнейший сенатор Цирт Винус Кавдис, – каждые полгода, в их стане обнаруживается подобная активность. Но, как правило, это оборачивается очередным пшиком, выраженным в паре‑тройке законодательных предложений относительно общественных уборных. Не заморачивай свою благороднейшую голову такой ерундой. Отведай‑ка лучше этих гребешков. Еще сегодня утром, они плавали в море около внешних островов, а к вечеру, приправленные травами Черных лесов, окунутые в Соус Срединных гор, и посыпанные специями далекого Дундустана, – уже лежат перед тобой, трепеща от желание быть съеденными одним из достойнейших граждан нашего Города, и запитыми прекрасным вином с моих личных виноградников. Оцените это, – умоляю тебя!
– Позвольте‑ка, – действительно великолепно! Только человек твоих изысканных вкусов, способен подобрать подобное сочетание, – мягкость и острота, легкая горчинка на фоне ненавязчивой сладости…. Великолепно…
– Ну, это не столько моя заслуга, сколько искусство моего повара.
– Но суметь вырастить повара, равного вашему Гумсу, – это подобно искусству опытного садовника, вырастившего дивный цветок… Нам всем надо у тебя учиться ….
– Да, принимаю твою похвалу, как вполне мной заслуженную. Я воспитывал его практически с младенчества. Я кормил его только изысканейшей пищей, дабы привить ему ВКУС. Я приглашал лучших поваров Города, чтобы они учили его.
В своей жизни он не знал ничего, кроме умения распознавать вкусы и искусства приготовления пищи. Я даже к женщинам его не подпускаю, – чтобы не отвлекался от главного, и вот результат!
– Да, истинно Благородного человека, – видно по мелочам. Эти несчастные выскочки, что осмелились вылезти после последних Потрясений, – они еще смеют равнять себя с подлинной аристократией. Недавно я был вынужден быть на, так называемом приеме, который давал этот жалкий Зипис…., – я знаю кабачников, способных устроить куда более достойный прием. Ты бы попробовали подававшееся там вино…. Я сбежал с этого приема, как только закончилась официальная часть, – мне было необходимо срочно промыть желудок от той мерзости, которой он пытался нас пичкать под видом еды и питья. Да свиньи в моих имениях питаются лучше…., по крайней мере, я в этом уверен.
– О –хо – хо, ну и насмешил же ты меня благороднейший сенатор Цирт Винус Кавдис.
Я представляю, что мог подать на стол этот….. мужлан и недотепа. Помните, как он отпил из чаши для мытья рук? Да еще и нахваливал вкус…. Думаю, мне понадобилось бы промывание, только после одного посещения того хлева, в которое он превратил пожалованный ему дворец. Кажется, раньше это благородное здание принадлежало твоему роду?
– Да. Мои комплименты твоей памяти достойнейший сенатор Рент Актит Сентус. Ты так прекрасно ориентируешься в истории Города и населявших его фамилий.
Это здание, должен заметить – одно из древнейших в нашем Городе, принадлежало нашему роду в течении четырехсот лет. Потом, около двухсот лет назад, было отдано в приданное госпоже Аллеи Ресте Кавдис, когда она вышла замуж в род Кордиусов…, и кажется, ее сын женился на племяннице двоюродного брата твоего прадедушки….
– Да, тогда это видимо показалось неплохим вариантом. Жаль, что род Кордиусов столь плохо кончил. Но Смута…..
– Тяжелые времена, порождают нелегкие решения…, но обогащают нас бесценным опытом.
Что возвращает нас к прежнему разговору…. Эти выскочки, которым Мэр благоволит в последнее время, – переходят определенные границы.
– Что ты имеешь в виду благородный сенатор Цирт Винус Кавдис?
– От моего шпиона в стане врага, я узнал, что эти ничтожества, не имея возможности набрать большинство в Сенате, – хотят обратиться к народу.
– В каком смысле?
– Они хотят организовать какие‑то волнения, беспорядки, и воспользовавшись ситуацией, ограничить власть Сената в пользу исполнительной власти…
– Неплохо. Сомневаюсь что эти ничтожества, смогли дойти до этого сами, наверное, кто‑то из старых родов им это подсказал. Но как они собираются организовать эти волнения? Благородный сенатор Цирт Винус Кавдис, твой шпион не сказал об этом?
– Конечно, благородный сенатор Рент Актит Сентус, я приказал ему это выяснить. Кажется, они заплатили изрядную сумму неким Старшим Братьям. Как я понял, эти люди способны контролировать преступность в Порту и на окраинах….
– Эти люди способны контролировать преступность в масштабах всей Империи, и не только преступность. Иногда мне кажется, что Старшие Браться контролируют всю жизнь Города, от воровства на рынках, до поставок продовольствия.
Однако, еще давным‑давно, было заключено что‑то вроде соглашения, о том, что они не лезут в политику.
– Наверное, они подзабыли об этом.
– Скорее, им показалось что сила теперь на стороне новых людей. Ну, во всяком случае, – нам отнюдь не помешает показать им кто хозяин в Городе.
– Но городская стража, войско и даже Ловцы, под контролем наших противников.
– Вот и заставим их выполнять свою работу. Возмутительно, как распоясалась преступность на улицах нашего Города, изнывающего под диктатурой бездарной администрации. Надо положить этому конец.
‑….. Возмутительно, как распоясалась преступность на улицах нашего Города. И вину за это я возлагаю на нашу новую администрацию, компетентность которой вызывает у меня определенные сомнения. – Продолжил свою речь лидер аристократической партии, благородный сенатор Рент Актит Сентус. – Мои уши полны жалоб и стенаний простого люда, изнывающего под гнетом преступности.
Бедные люди, – им страшно выйти ночью из собственных жилищ! Невозможно в одиночку отправить жену или дочь на рынок без страха, что по дороге туда их не оскорбят или не ограбят! Страшно отпустить играть на улицу малых детей, – ребенка могут украсть извращенцы.
Преступники даже добрались до таких важных для жизни всего Города институтов, как торговля и снабжение Города продовольствием. Если бы…, многоуважаемый Зипис Аптибал, снизошел до того, что бы спустившись со своего заоблачного трона, посетить городской рынок или Порт, – он бы с удивлением узнал, что цены на хлеб, вино, рыбу и другие продукты, за последние несколько дней подскочили в цене более чем в три раза!
Это притом, что ни войны, ни каких либо серьезных бунтов или волнений в провинциях не наблюдается. Да и урожай в этом году, по сообщениям управляющих моих имений, – ожидается не просто богатый, а пожалуй,один из самых богатых, на памяти нашего поколения. Но цены при этом растут. Как это может объяснить многопочтенный Соправитель Зипис Аптибал?
– Ну растут и растут. Сегодня растут, завтра падают, послезавтра опять растут. – Генерал Зипис Аптибал не слишком интересовался подобными вопросами. Его куда больше волновали состояние армии и подготовка нового карательного похода против горских варваров. – Если уважаемому Сенатору Ренту Актиту Сентусу, стало нечего кушать, – я готов открыть для него кладовые собственного дома….
Веселый смех левого крыла заседающих, и кислые физиономии центра и правого крыла.
– Полагаю, наш многопочтенный Зипис Аптибал, в своем последнем предложении продемонстрировал нам свое знаменитое чувство юмора, слава о котором, разнеслась по всем казармам страны. Надеюсь, он не преследовал цели оскорбить меня, или продемонстрировать свое пренебрежение к бедствиям народа?
Однако это весьма показательное выступление. Оно показывает нам всем, как наша новая администрация печется о тех, кто отправляет своих сыновей служить под знамена наших армий.
Кто снабжает эти армии оружием, амуницией и пропитанием.
Тех, кто возделывает сады и нивы.
Кто возводит дома и храмы.
Кто рискуя жизнью, отправляется в дальние плавания и путешествия, ради изысканных тканей и специй, которые мы все так любим.
Всех тех простых, но достойный людей, трудам и заботам которых, – мы обязаны нашим сегодняшним положением и достатком.
Имеем ли мы право пренебрегать этими людьми? Можем ли мы отмахнуться от их забот, открыв друг другу свои кладовые, – пока они будут умирать с голоду?
Похожие книги на "Злыднев Мир. Дилогия (СИ)", Чекрыгин Егор
Чекрыгин Егор читать все книги автора по порядку
Чекрыгин Егор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.