Зловещие латунные тени. Ночи кровавого железа - Кук Глен Чарльз
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 117
– Благодарю вас.
Я не мог посоветовать ему оставить меня в покое, отправиться домой и в дальнейшем не вмешиваться в мою жизнь. Увы, при всем желании я не мог этого сказать.
– Я попрошу мистера Садлера создать здесь нечто вроде штаб-квартиры, чтобы мои люди знали, куда идти с докладами.
Он имел в виду «Домик радости». Морли будет очень рад. Затея Чодо вполне способна выпустить потроха из его бизнеса.
Прочитав эту мысль на моем лице, Чодо произнес:
– Мистер Дотс ничего не потеряет. Парень дьявольски хорошо понимает людей.
– Не знаю, как вас благодарить, мистер Контагью. – Я ухитрился полностью придавить готовые вырваться саркастические нотки.
Дин и Покойник были бы просто потрясены. Они думают, что я на такое не способен.
– Не благодарите меня. Вы оказали мне многочисленные добрые услуги. И сейчас, надеюсь, у меня появилась возможность хотя бы частично расквитаться с вами. Это прольет немного благостной кармы на мою душу.
Еще один сюрприз. Старик наполнен ими до ушей. Снова поблагодарив его, я выбрался из кареты, а он немедленно укатил прочь. Большинство телохранителей Чодо убыло вместе с ним.
16
Заведение Морли напоминало пустыню. Когда я вошел, меня приветствовали лишь полутемный зал и непривычное молчание. Вглядевшись в пустынную даль, я разглядел Рохлю, протирающего стаканы за служебной стойкой.
– Что за черт?
– Мы сегодня закрыты, приятель. Заходите в другой раз.
– Эй! Это же я, Гаррет.
Рохля покосился в мою сторону. Похоже, у него вдруг испортилось зрение. Он демонстративно выразил изумление, но своего мерзкого отношения не изменил:
– А… Да. Ну тогда я должен был сказать, что мы дважды закрыты для тебя, Гаррет. Но уже поздно. Ты успел втравить Морли в свое дело.
– Где все?
– Морли закрыл лавочку. Думаешь, какой дурак зайдет, увидев этот цирк у порога?
– Сам-то он здесь?
– Не.
Рохля не горел желанием делиться информацией. Большинство ребят Морли считают, что я нещадно пользуюсь добротой их босса. Они ошибаются. Он вовсе не добряк. Просто за ним имеется небольшой должок. Однажды, когда он проигрался в дым, я помог ему избежать долгого заплыва с камнем на шее. Морли же вместо благодарности учинил мне пару приколов. Так что долг с той поры только возрос.
– Чего тебе от него надо?
– Просто поговорить.
– Понятно.
Это было сказано таким тоном, будто он сажал меня в дерьмо.
– Он ничего не просил передать?
– Просил. Сказал: «Дай ему пива. И пусть ждет моего возвращения».
– Пива?
В «Домике радости» никогда не водилось ничего такого, что можно было пить, если не считать бренди там, наверху, в комнате Морли. Бренди предназначалось для привилегированных гостей женского пола, которые обычно при моем появлении ныряли под одеяло, опасаясь, что я слежу за ними по поручению мужей.
Рохля выставил перед собой небольшой бочонок и схватил самую большую кружку. Я приблизился, когда он ее уже почти наполнил. Было заметно, что бочонок вскрыли раньше. От Рохли разило пивом. Я ухмыльнулся. Еще одна овца из стада Морли, не исповедующая религии своего пастыря. Рохля притворился, будто не понимает, почему я скалюсь.
– Плоскомордого не видел?
– Не.
– Морли скоро вернется?
– Не знаю.
– Не знаешь, куда он двинул? В ответ он молча покачал головой, видимо, опасаясь, что от этой безудержной болтовни у него может заболеть глотка. Классный собеседник этот Рохля. Всегда у него наготове остроумный ответ. Чтобы не подвергать себя дальнейшему унижению, я принялся за пиво.
Оно пошло просто отлично. Даже слишком. Позволив Рохле нацедить еще кружку и ополовинив ее, я подумал о том, сколько мне уже пришлось принять сегодня. Какой смысл заниматься беготней по утрам, если я все равно обрекаю себя на то, чтобы стать таким же пузаном, как Рохля?
– У тебя не найдется чего-нибудь пожевать?
По уродливой роже Рохли широко расползлась зловещая улыбка. Он еще не успел направиться в кухню, как я пожалел, что спросил. Вот он – час расплаты за все мои прегрешения.
Рохля вскоре появился, неся нечто холодное и скользкое, размазанное на подстилке из липкой, разваренной лапши.
– Подарок шефа.
Жратва выглядела смертельно опасной, да и на вкус оказалась такой же.
– Теперь я понимаю, почему все ошивающиеся у вас гибриды столь омерзительны. Разве можно быть иным, питаясь вот этим?
Рохля хихикнул, весьма довольный собой. Я доел. Чтобы проглотить эту отраву, надо было припомнить, что мы жрали, служа в Королевской морской пехоте. Тогда я мог ковырять ложкой в дерьме и ощущать сытость.
Ввалился Плоскомордый и с ходу спросил:
– Где ты шлялся, Гаррет?
Я ввел его в курс дела.
– Я слышал о Бельчонке. Ни хрена не понимаю.
– Что с рыжей? Плоскомордый сразу помрачнел.
– Она скромненько пошла домой. И исчезла. – Покачав головой, он продолжил: – Я пошел вслед за ней. Хотел задать парочку вопросов. Осмотрел весь дом. Там ее не оказалось. Знаю, что она не выходила. Вышли только два человека – совсем другие. Она так и не появилась.
Пожав плечами, он забыл обо всем. Это перестало быть его проблемой.
– Они что, хотели тебя замочить?
– Похоже на то.
Немного помолчав, Плоскомордый вздохнул и крикнул:
– Эй, Рохля! Навали мне двойную порцию того, что ты приволок Гаррету. – Он обернулся ко мне: – Где Морли?
– Не знаю. Рохля не хочет говорить.
– Хм. Теперь и Чодо встрял. Из-за Бельчонка. Ты-то что собираешься делать?
– Не знаю. Правда, у меня имеется зуб кое на кого. А как правильно говорит Чодо, спускать ничего нельзя – плохо отражается на бизнесе.
– Думаешь, Торнада прирезала Бельчонка?
– Может быть. Похоже, Чодо хочет выяснить.
– Сильно дымится?
– Да. Наверное, давно не было повода кого-нибудь пришить.
Плоскомордый высосал примерно с кварту пива, заглотил принесенную Рохлей жратву и, откинувшись на спинку стула, произнес:
– Интересный был денек. Ну, мне пора домой. Меня там ждет девочка.
С этими словами он убыл. Некоторое время я посидел спокойно. На дворе начинало смеркаться. Подождав еще немного, я спросил у Рохли:
– Ты уверен, что Морли не сказал, когда вернется?
– Уверен.
Рохля, похоже, оставался единственным во всем заведении. Куда подевалась остальная прислуга? Где, наконец, Садлер, который должен был открыть штаб-квартиру в «Домике радости»? Где, дьявол его побери, сам Морли Дотс?
Я подождал еще немного. Потом еще. А когда мне больше ничего не оставалось делать, я продолжил ожидание. В конце концов, поднявшись, я бросил:
– Я пошел домой.
– До встречи, – осклабился Рохля, провожая меня к дверям.
Он поспешно запер замок, опасаясь, что я передумаю и решу остаться.
В небе носились моркары, заполняя своими воплями ночь. Я вспомнил, как Дин говорил, что сегодня у нас на ужин яблочный пирог, и выругался. Это же надо – набить себе брюхо речным илом у Морли и не оставить места для приличной стряпни! Вечно со мною так.
17
Еще чуть-чуть, и я добрался бы до дома без приключений. Я уже пересек Дорогу Чародея и начал верить в счастливый исход, мечтая, как волью в себя еще галлон пива, брошусь в постель и просплю до полудня. К дьяволу бег и все такое прочее! Я имею право на спокойное будущее. Я вполне заслужил его.
Из тени недалеко от ступеней соседского дома кто-то зашипел, привлекая мое внимание.
Я набрал полную грудь воздуха, медленно выдохнул и уставился в темноту, не приближаясь к источнику звука. Мне не было видно, кто там, но удовлетворять свое любопытство я не стал – мама Гаррет не растила своих сыновей дураками, и особенно того из них, которому удалось дожить до тридцати. Итак, я остался стоять на месте.
– Мышка, мышка, покажись! Кем бы ты ни была.
– Боюсь. Они могут следить за мной.
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 117
Похожие книги на "Зловещие латунные тени. Ночи кровавого железа", Кук Глен Чарльз
Кук Глен Чарльз читать все книги автора по порядку
Кук Глен Чарльз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.