Временный Контракт или Дорога через Лес (СИ) - Стриковская Анна Артуровна
Ведьма департаменту нужна! Позарез! Жилище он уже нашёл, осталось найти саму. Во дворе её не было, может, где-то в доме? Не одна же в нём комната!
Она не вышла ему навстречу, возможно, её нет дома? Странно, дверь-то открыта. Или она не запирает её, потому что никто не полезет в дом ведьмы без спросу?
Он сделал ещё несколько шагов, обогнул печку, занимавшую в помещении центральное место, и вдруг остановился, будто наткнувшись на препятствие.
За печкой располагалась глубокая ниша, полностью занятая лежанкой, покрытой ворохом лоскутных одеял, а сверху сидела та самая кошка. Она произнесла своё, ставшее уже привычным «муррм», спрыгнула на пол и исчезла.
Холмик из лоскутных одеял зашевелился и вдруг стало ясно: там лежит человек. Спит. И разбудил его не он своим появлением, а всё та же кошка.
Спящий перевернулся и из шатра, образованного раздвинувшимися одеялами, на него взглянули два изумрудных, похожих на кошачьи, но вполне человеческих глаза. Шевеление усилилось и на поверхности показалась голова в ореоле огненно-рыжих волос.
Ну точно, ведьма, как её рисуют в детских книжках с картинками. Трудно было сказать, хороша на собой или дурна, молода или стара, но взгляд отвести не получалось, да и не хотелось, если честно. Смотрел бы и смотрел в сияющие весенней зеленью глазищи, любовался бы костром волос.
Женщина наконец села на лежанке и разрушила очарование, задав простой вопрос:
— Кто ты и зачем впёрся в мой дом без приглашения?
Тут вдруг стало ясно, что и волосы у неё не такие уж рыжие, скорее русые, чуть в рыжину, да и глаза вовсе не столь уж зелены. Серые у неё глаза, с приметной золотой звёздочкой вокруг зрачка. Зелёный огонь ему просто примерещился. Вообще, красавицей полном смысле этого слова её не назовёшь. Даже хорошенькой — и то с натяжкой. Обычная внешность. Таких девушек полно в окрестных деревнях. Но — ведьма. Оттого и притягательна без меры.
Он выпрямил спину, Надел на лицо дежурную улыбку, которой встречал посетителей в своём кабинете, и представился:
— Жерар Раймон Лионель Грегуар Эстервик, исполняющий обязанности начальника полиции и магического сыска этого графства.
Рыжая скептически хмыкнула, оглядев его от макушки до пят, словно говоря: и зачем мне эта гроздь имён, всё равно не запомню, а затем назвалась:
— Нувеллина Жанен, можно просто Ноэль, ведьма. Чем обязана?
— Я пришёл предложить вам работу, госпожа Жанен.
Она прищурилась и с ехидным смешком переспросила:
— Работу, господин исполняющий обязанности? Какую? У вас жена беременная или сами занемогли? Я ведь целительской практикой занимаюсь, если вам до сих пор никто об этом не доложил.
Мужчина сделал несколько вдохов-выдохов, прежде чем смог продолжить беседу в том же спокойном ключе.
— Вы знаете, госпожа Жанен, что в нашем графстве осталась одна практикующая ведьма, и это вы? Моему департаменту необходима ваша помощь. Способствовать органам правопорядка — ваш долг, между прочим!
Ведьма вдруг вскочила с лежанки, тряхнула волосами, разгребла их пальцами и наспех заплела косу, одновременно нашаривая ногами на полу растоптанные тапочки из овечьей шерсти. Чиновник молча ждал её ответа и дождался. Прозвучал он неожиданно резко.
— Все свои долги государству я отдала десять лет назад, нет, двенадцать, - сказала она, - и больше на него не работаю. Выпишите себе новую дурочку из университета, там каждый год выпуск, если вы не знали. И вообще, если с вами лично всё в порядке, то валите отсюда подобру-поздорову, пока я не разозлилась.
Её серые глаза опять опасно сверкнули изумрудом.
— Я маг, дорогая, - сказал Эстервик, - не надо меня пугать.
Ноэль это ничуть не проняло. Не смущаясь присутствием постороннего, ведьма босиком дошла до спрятавшегося за высоким комодом стазис-ларя и что-то из него достала.
— Тогда зачем вам ведьма? Без меня отлично справитесь, - фыркнула она и плюхнула на середину стола, стоявшего под подслеповатым окном, крынку с молоком. Откуда только взяла? Только что её здесь не было.
Налила себе кружку и предложила:
— Хотите? Холодненькое. Если нет, то разговор окончен. Если да, то пейте ваше молоко и выматывайтесь. Мне ещё за коровой на пастбище…
Эстервик вспомнил дорогу к дому ведьмы и спросил:
— А как я вернусь? От дороги до вас я добирался больше пяти часов, хотя меня уверяли, что вы живёте близко. Если и на обратном пути та же история, то мне придётся заночевать в лесу, а я этого не планировал и не готов.
— Пей молоко, - грубо сунула ему в руки кружку ведьма.
Затем стала нервно щёлкать пальцами, оглядываясь по сторонам, как будто звала кого-то.
Чиновник выпил всё до дна, удивляясь самому себе. Вообще-то он молока не пил даже в детстве, не любил, а сейчас оно показалось ему необыкновенно вкусным. Когда он поставил пустую кружку на стол, откуда-то явилась всё та же кошка. На лице ведьмы раздражение сменилось заискивающей улыбкой.
— Батильда, я тебя очень прошу, проводи гостя. Уж постарайся: короткой дорогой. Нам он тут ни к чему, а если с ним что-то случится, будут неприятности. Поняла, Батильда?
— Мррум, - сказала кошка, подняла хвост как знамя и бросила на человека выразительный взгляд, который ясно говорил: ну что, пошли?
Всё ясно: не фея и не лесной дух. Фамилиар. Большая редкость, между прочим. Было время, лет четыреста тому назад, когда у ведьм была мода на эти создания, но теперь они не рискуют отщеплять часть своего сознания и поселять его в животных, тем более, что вредная зверюшка ещё и силу тянет у хозяйки. Да и сделать такое — это же суметь надо. Магистерский уровень. В университете этому не учат. Если Ноэль рискнула завести себе фамилиара, ведьма она не только сильная, но и грамотная.
У Эстервика было ещё немало вопросов к ведьме, но почему-то он кротко поплёлся за хвостатой нахалкой и опомнился только тогда, когда копыта его лошадёнки зацокали по камням ближайшего мостика, а серая громада башни исчезла за деревьями.
Поворачивать назад он не рискнул Всё своё внимание сосредоточив на кошачьем хвосте, который развевался перед ним, как боевое знамя, то исчезая в высокой траве, то снова выныривая. Раз завела, что ж, пусть теперь выведет.
О том, что с ведьмой он даже не попрощался, вспомнилось лишь мельком.
Очень скоро он убедился, что всю длинную дорогу до башни лес его действительно водил. Сейчас всё произошло не в пример быстрее. Меньше чем через час тропинка уткнулась в тракт в том самом месте, где он с него съехал. Да, правильно, вот и столбик с рунами… Когшка мрумкнула в последний раз и исчезла.
Ещё через полчаса он уже сидел в обеденном зале на постоялом дворе и делал то, что и не подумал сделать ещё вчера вечером: вытряхивал из хозяина и своих подчинённых информацию о виденной им ведьме.
Быстро сообразив, что слушать сразу троих, говорящих наперебой, невозможно, он принял мудрое решение: раздал им листы бумаги и велел записать на них всё, что им известно о покойном помещике, его поместье и живущей о ведьме Нувеллине Жанен. Пусть пишут подробно, он потом сличит их показания.
Заместитель, референт и трактирщик старательно писали, кое-кто даже высунул язык от усердия, а Жерар Эстервик сидел и думал, каким недобрым ветром его самого занесло в это проклятое графство на севере Элидианы, у самых Драконьих гор.
Глава 2. Немного о прошлом.
Начать с того, что от прошлой жизни Жерару осталась только та связка имён, которую наглая ведьма не удостоила запоминанием. Даже фамилия Эстервик была чужой.
Ну, не совсем: так звался дед его матери, отец его бабушки, от которого сам Жерар унаследовал магические способности. Прадедушка, естественно, не мог завещать её своей дочери. После смерти его единственного сына она, в отличие от денег и земель, осталась бесхозной, так как других потомков мужского пола у прадедушки Эстервика не нашлось. Так бы пропала, если бы не недавний случай, не сказать, чтобы счастливый.
Похожие книги на "Временный Контракт или Дорога через Лес (СИ)", Стриковская Анна Артуровна
Стриковская Анна Артуровна читать все книги автора по порядку
Стриковская Анна Артуровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.