Гнев богини Геры - Боггс Тимоти
Никто не ответил.
Солнце бросило последнюю полоску огня на поверхность моря, и она упала на одинокую рыбацкую лодку, превратив ее в призрачный силуэт, вырисовывающийся на фоне потемневшего неба.
— Они сразу же уезжают в большие города, например в Афины, — наконец предположил Якс не очень уверенным тоном. — Ведь такие важные птицы, как они, не желают торчать на одном месте слишком долго. Они хотят посмотреть весь мир.
— Почему? Здесь ведь так красиво. Просто… совершенство.
— Ты говоришь, как настоящий селянин, — скучным голосом сказала Сана.
Голикс не повернул к ней головы и ничего не ответил. К тому же он не считал себя селянином. Верно, он вырос в семье людей, работавших на земле, однако в нем рано проявился талант дрессировщика животных, особенно коней. Именно этим он теперь и занимался и именно поэтому его нанял старший конюх — помогать с дрессировкой лошадей, предназначенных для праздника.
Теперь он внезапно понял, почему хозяин и хозяйка близнецов проводят в последние дни так много времени в помещении ареопага — городского совета старейшин, — они хотят, чтобы одна из их служанок стала царицей лета. Честь, которую принесет их дому такое назначение, трудно даже предоставить.
«Знаешь, Голикс, — подумал он, — иногда ты бываешь совершенно тупым. Полнейшим идиотом».
— Послушай, — сказал Сане Якс, — если ты будешь вот такой, нам не удастся повеселиться.
— Он прав. — Цира решила для разнообразия занять чью-то сторону.
Голикс услышал, как Сана что-то забормотала извиняющимся тоном, но не обернулся. Загораживаясь ладонью от последнего яркого луча солнца, он глядел на рыбацкую лодку.
Несмотря на большое расстояние, он начинал понимать, что там происходит что-то неладное.
— Эй, — негромко произнес он.
Море было спокойным, однако маленькое суденышко стало вдруг тревожно раскачиваться.
— Хватит тебе лакать вино, — в шутку заныла Цира и вцепилась в бурдюк. — Отдай его друзьям.
— Я не лакаю, я… пробую, — возразил Якс.
— Ты совсем пьяный, — с отвращением в голосе заявила Сана. И тут же икнула.
Цира захихикала. И тоже икнула.
— Эй, — сказал Голикс погромче.
— Не волнуйтесь, мои красавицы! — великодушным тоном воскликнул Якс. — Вина еще много, его хватит на всех. — Он рыгнул и застонал.
— Отвратительно, — заявила Цира.
— Ужасно, — подтвердила Сана.
Наступили сумерки, однако Голикс, прищурясь и наклонившись вперед, мог бы поклясться, что разглядел в темноте нечто такое, что нельзя назвать частью лодки.
— Эй!
— Что еще? — недовольно проворчала Сана.
Он повернулся к ним и показал рукой на море:
— Глядите!
Цире, казалось, передалась его тревога. Она быстро подползла к нему и коснулась его плечом.
— Что такое, Голикс?
— Вон там, в море, — сказал он. — Видишь?
Загораживаясь рукой от поднявшегося ветра, она вгляделась в темное море и покачала головой:
— Я ничего не вижу.
Голикс медленно опустил руку.
Она права.
Лодка пропала.
Какой получился момент! Он так долго мечтал об этом. Цира совсем близко от него, и ее пышные волосы ласково щекочут его щеку, их плечи касаются друг друга, а запах ее кожи… ах, что может быть слаще в целом свете…
Но лодка исчезла.
И что-то там было неладно.
Глава II
Дом Алкмены
Работы оставалось еще очень много, однако человек, сооружавший стену, особенно не торопился. Конечно, приятно будет ощущать себя в безопасности, когда стена встанет во весь свой рост, однако сейчас, пока он искал подходящий камень, тащил его к месту строительства, водружал на нужное место, он получал возможность оставаться наедине с собой, думать, ни на что не отвлекаясь, о том, что могло бы быть или еще может быть впереди.
Этот отрезок стены достигал ему пока что до бедер, и хотя его высота была явно недостаточной, лично его она вполне устраивала. Уже не нужно наклоняться до земли, а поднимать тяжелые камни пока еще не слишком трудно. И еще одно преимущество — если захочешь присесть, не нужно делать лишние движения.
Большой, довольно плоский камень лежал на широком основании, сохраняя шаткое равновесие, возле пустого места в кладке. Человек, строивший стену, закрыл один глаз и наклонил голову, прикидывая. Удостоверившись в своей правоте, он поднял над головой руку, взглянул на камень и затаил дыхание. Сосредоточился. Приподнялся на цыпочках и резким движением, быстрее молнии, ударил.
Ребро ладони резко столкнулось с твердой поверхностью. Искры брызнули в разные стороны, яркие даже при свете дня, и камень раскололся. Большой кусок аккуратно упал на предназначенное для него место; мелкие улетели к деревьям, росшим по другую сторону стены.
Человек удовлетворенно усмехнулся, поглядел по сторонам — не видел ли кто, — потом состроил гримасу, слегка ссутулил плечи, потер свободной рукой запястье и простонал:
— Проклятье, все-таки больно.
— А я слышала твои слова, — пропел женский голос.
«Прекрасно, — раздраженно подумал он, — замечательно».
— Извини, мать.
Из-за деревьев вышла женщина, держа под мышкой корзинку свежих цветов. Стройная и светловолосая, с первыми седыми прядями, которые становились заметны, лишь когда ее головы касался прямой солнечный луч. Ее лицо было слегка округлым и гладким, щеки раскраснелись, а на высоком лбу выступила легкая испарина.
— Знаешь, Геракл, ты мог бы использовать и молот, как все обычные люди, — упрекнула она его с улыбкой.
Геракл улыбнулся в ответ:
— Так мне неинтересно, потому что слишком просто.
Нагнувшись, он сунул руку в деревянную бадью с водой и вздохнул, преувеличенно подчеркнув свое облегчение, чтобы вызвать ее смех.
Она и вправду засмеялась.
— Тебе жарко, — сказал он, когда жжение наконец-то прекратилось. — Посиди немножко.
И хотя ее губы уже сложились для слов протеста, он обнял ее за талию и заставил присесть на стену.
— Ну что, — произнесла она, ставя корзинку рядом и аккуратно разглаживая платье. — Снова хвастаешься?
— С каких это пор я должен хвастаться перед тобой?
Он сел на землю у ее ног и прислонился спиной к ее коленям, радуясь возможности устроить себе перерыв. Она стала гладить его по голове, а он нежился и наслаждался этими прикосновениями.
Несколько минут они сидели и молчали, слушая пение птиц в лесу, жужжание пчел в цветущих травах и почти неразличимый шепот ветерка в ветвях деревьев.
— Ты, конечно, понимаешь, — спокойно произнесла Алкмена, — что доводишь меня до исступления.
Он нахмурился:
— О чем ты говоришь? Тебе не нравится, что я сюда приехал?
Ее рука ласково шлепнула его по голове.
— Конечно, я рада твоему приезду, и ты это прекрасно знаешь. Я вижу тебя так редко.
— Тогда в чем же дело?
Она махнула рукой влево и вправо:
— Стена.
Он вспомнил ее первоначальную реакцию на его предложение — что стена для защиты дома и земли ей не нужна — и свой ответ. Он ей сказал, что она не должна отказываться от стены, потому что часто остается одна.
Ему не нужно было даже добавлять, что у него с души камень свалится, когда он будет знать, находясь в странствиях, что она в безопасности.
— Ну и что?
— Перестань кривляться. Это тебе не идет.
— Я не кривляюсь, — заныл он, хотя сознавал ее правоту, а потом весело рассмеялся, запрокинул назад голову и легонько стукнул ее затылком по ногам. — Ладно, не буду. Но почему ты возражаешь против стены? Я-то думал, ты согласилась, что она нужна.
— Верно, Геракл, — терпеливо сказала женщина. — Но всякий раз, когда ты возвращаешься домой, ты добавляешь к ней совсем немного, зато много сидишь со мной, мы разговариваем, ходим в селение, и дни проходят. — Она тихонько вздохнула. — Иногда слишком быстро. Слишком быстро.
— Ну и что же?
— Замолчи. — Она опять шлепнула его по голове. — Так вот, рано или поздно ты начнешь уходить сюда почти на целый день…
Похожие книги на "Гнев богини Геры", Боггс Тимоти
Боггс Тимоти читать все книги автора по порядку
Боггс Тимоти - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.