Ланселот, мой рыцарь - Елисеева Оксана
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79
Пол сверкал чистотой, соломы не было. Очевидно, Хоган не решился постелить ее, не получив одобрения Хелен. Собак из зала выгнали, но столы были по-прежнему черны. Она подошла к ним и потрогала пальцем. Конечно, они вымыты, но, если деревянную доску тереть с речным песком, она становится белой.
— Хоган, что это? Разве я не приказала вам вычистить столы песком?
— Да, госпожа, но мы не успели. Мы вычистим их сейчас же, если хотите.
Хелен нахмурила брови. Если давать слугам поблажку, то они в следующий раз вообще не выполнят приказ. Так было и с ее помощниками в университете — постоянно приходилось следить за их работой.
— Вы не сядете есть, пока не вычистите столы. И приведите в порядок двор. Подметите и приберите его. А также соберите кур в одно место. Пусть они не копаются, где попало.
Она проплыла мимо согнувшегося в поклоне Хогана.
— Так, что у нас на завтрак? Неужели опять пареная репа?
Она брезгливо потрогала ее.
— Где ваш повар?
Хоган, приказавший слугам убирать столы и выносить их, чтобы начать чистить, привел к ней полную женщину средних лет.
— Что вы подаете господам обычно? Перечислите, я слушаю. — Хелен села на стул на возвышении, как королева. Поздоровавшись с Персивалем, она приготовилась слушать повара.
Женщина склонилась перед ней.
— Мясо жареное оленя, дичь или домашнюю птицу, пироги с дичью, со сладкими кореньями, с яйцами, рыбой, овощи запеченные, тушенные с мясом, хлеб пшеничный, хлеб ржаной, рыбу жареную, рыбу маринованную, суп из окуня, суп из…
— Ладно, ладно, — остановила Хелен повариху. — Так почему же вы не подали всего этого вчера? Или я и сэр Персиваль для вас люди второго сорта? Почему мы были вынуждены давиться холодной свиной головой и пареной репой?
— Леди Хелен, вам не понравился ужин? По мне, так он был вполне обычным, — вставил Персиваль, опасаясь, что она вновь устроит разнос прислуге.
Хелен сжала зубы. То, что она по какой-то неведомой причине оказалась в этом древнем мире, еще не означает, что она должна дышать пылью, спать в грязи и недоедать по причине того, что еду невозможно взять в рот!
— Хлеб недосолен и подгорел. Каша разварена, и в ней нет ни капли масла. А свиную голову разве можно подавать господам?
— Но там вкусное мясо… — попытался переубедить ее Персиваль, но Хелен было не остановить.
— Я знаю, что можно сделать из свиной головы, не нужно учить меня кулинарии, и варить кашу я тоже умею. Сегодня же проведу ревизию на вашей кухне. И вычистите там все к тому моменту, как я приду. А пока подайте, что есть, — повелела она, отослав Хогана величественным взмахом руки, и пробурчала: — Надеюсь, я не умру с голоду к возвращению досточтимого сэра Ланселота и смогу высказать все претензии относительно подобного гостеприимства.
Персиваль незаметно покачал головой, а слуги разбежались во все стороны. Хелен довольно улыбнулась: вот как нужно с ними разговаривать! Вчера дала хороший нагоняй — сегодня замок просто сверкает чистотой. Нигде ни паутинки, полы блестят, даже стены вымыты — молодцы, не забыли. Сегодня нужно заставить их спустить люстру и тоже отмыть. А также постирать флаги, наверняка пыльные до невозможности.
На завтрак ей принесли жареное мясо, как и обещала повариха, и хлеб, однако мясо было пережарено и все в жиру, а хлеб подгорел и был клеклый. Она едва проглотила два маленьких кусочка, которые запила отвратительным вином. Хелен нормально не ела с тех пор, как попала в это время, поэтому сейчас она по-настоящему рассердилась. Кинув недоеденный кусок обратно на блюдо, она решительными шагами отправилась на кухню. По дороге она встретила Хогана и, схватив его за плечо, повела с собой. Персиваль не успел ее остановить, да и не хотел. Сам Ланселот не может справиться с ней, а ему не стоит и пытаться.
На кухне царил бардак. В многочисленных чанах и сковородках варилось и жарилось огромное количество еды. Привыкшая в своих походах рассчитывать съестные припасы, Хелен обошла все и примерно подсчитала в уме, на сколько человек этого должно хватить, затем потребовала у Хогана амбарные книги. После часа подсчетов, осложнившихся тем, что все записи велись на латинском языке, который она немного подзабыла, она вызвала управляющего.
— Для кого вся эта еда?
Хоган испуганно пожал плачами.
— У нас много народу, миледи.
— А что, мы должны кормить людей еще и с улицы? Сколько человек на довольствии у сэра Ланселота?
— Сейчас здесь проживают пятьдесят шесть рыцарей сэра Ланселота и сорок восемь сэра Гавейна, — начал считать Хоган, понимая, что ему сейчас не поздоровится. — С ними их оруженосцы и слуги, еще почти сто человек. Слуг в самом замке сорок пять человек, считая меня.
— А стража на воротах и стенах?
— Двести шестнадцать. Они тоже на довольствии, хоть у них есть свои дома.
— В отряде сэра Ланселота, что приехал за мной, было около пятидесяти рыцарей. А где же остальные? — Хелен насторожилась. Не преувеличивает ли Хоган реальное число людей на довольствии?
— Двадцать рыцарей с сэром Галахадом в Камелоте, а остальные, как обычно, патрулируют на восточной окраине Бенвика. Они приезжают сюда раз в два-три дня, — оправдался управляющий, и Хелен оставалось лишь поверить ему на слово.
Она быстро подсчитала в уме. Многовато народу здесь живет. Может быть, поэтому замок Ланселота такой огромный?
— Итого четыреста шестьдесят пять человек. И еды примерно на столько же. Но вы выдали продукты и для тех рыцарей, которые сейчас отсутствуют. Вы ожидаете их приезда сегодня? — Увидев побледневшее лицо Хогана, Хелен догадалась: — Куда уходит еда? — резко спросила она.
Она наступала на управляющего, а за его спиной был кипящий котел. Ему некуда было деваться.
— Подозреваю, что свечи тоже куда-то исчезают? Поэтому сэр Ланселот «велел экономить»? Еще в чем вы его обкрадываете? Кормите пареной репой и свиным салом, а куда деваются те деликатесы, о которых говорила ваша повариха? Вы уволены!
Хоган побледнел, потом покраснел.
— Да кто вы такая? — наконец удалось ему выжать.
— Кто надо! Убирайтесь сейчас же. И можете прихватить с собой вашу повариху. И не смейте что-либо уносить отсюда, я прослежу. А еще прикажу страже сходить в ваш дом и принести оттуда все вещи, что вы уже унесли отсюда.
Хоган весь затрясся и выбежал из кухни. Толстая повариха удалилась вслед за ним.
Хелен обернулась и посмотрела на затихших работников.
— Итак, кто верен сэру Ланселоту? И умеет готовить?
С минуту все молчали, потом одна женщина начала хлопать в ладоши, а за ней захлопали все остальные.
— Ну что, умеет кто-нибудь готовить или нет? Мне нужно идти, решайте быстрее, — поторопила их Хелен.
— Я умею, госпожа, — сказала женщина, которая захлопала первой. — Белинда и Хоган всех обижали, поэтому мы все вам благодарны. Я буду готовить для вас лучшую еду.
— Хорошо, тогда начинайте прямо сейчас. У нас много работы, а я голодная как волк.
Когда Ланселот въехал во двор, ему показалось, что он попал в другой замок. Всюду сновали люди, но они сновали не как всегда. Двор чистили! С десяток слуг с метлами и совками в руках подметали двор, дети сгоняли кур, собак, обычно выбегающих с громким лаем, тоже не было видно. В одном углу группа людей старательно терла и мыла какие-то доски. Он соскочил с коня и, кинув поводья оруженосцу, взбежал по ступенькам. Зайдя в замок, он снова подумал, что попал не туда. Всюду слуги что-то чистили, скребли и мыли. Наверху несколько человек снимали флаги и люстру, даже Персиваль был занят — он считал столовые приборы, разложенные перед ним на столе. А руководила всем этим, конечно, эта маленькая выскочка, называющая себя леди Хелен. Люди постоянно подходили к ней и что-то спрашивали, а она одним взмахом руки отправляла их еще куда-то. Девушки с ярдами материи носились взад и вперед по лестницам, дети путались под ногами, таща какие-то охапки трав, в общем, здесь царил полный сумбур.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79
Похожие книги на "Ланселот, мой рыцарь", Елисеева Оксана
Елисеева Оксана читать все книги автора по порядку
Елисеева Оксана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.