Дикие земли (СИ) - Шамраев Алесандр Юрьевич
Я увидел, как в сторону трона стал пробираться один из придворных, видимо это и был сам маркиз. Ну ещё бы, ведь ему надо было оправдаться, но сделав несколько шагов он вдруг зашатался и упал, а вокруг его правого бока стала растекаться лужа крови. Чей-то очень умелый удар поразил маркиза прямо в печень и только я заметил мелькнувшее лицо Барта в этой толпе.
Его величество побледнел, испугано откинулся на спинку своего трона, но быстро взял себя в руки: - Да, действительно ваше высочество, у вас поистине много друзей и ваши слова были услышаны ими немедленно. Надеюсь зло понесло заслуженное наказание и больше смертей не будет? Не правда ли ваше высочество принц Тюдор Конде?
В зале повисла напряженная тишина. Многих поразило такое обращение ко мне.
-Я тоже на это надеюсь ваше величество. Позвольте пользуясь случаем и представившейся мне возможностью просить вас монсеньор о великой милости?
- Всё что в нашей власти принц.
- Ваше величество, я прошу у вас руки вашей дочери, её высочества Анны-Марии и вашего дозволения жениться на ней,- мои слова не были неожиданными для короля, чувствовалась умелая рука его светлости дю Плесси, но они вызвали оторопь среди придворных. Так нагло, без предварительных договоренностей,- это нарушение всех норм и правил приличия.
- Ваше высочество, вы прекрасно понимаете, что такие вопросы так быстро не решаются, нам надо подумать, посоветоваться.
- А что тут думать? - раздался звонкий голос принцессы, - если граф Тюдор выполнит некоторые мои необременительные условия, то я согласна.
В голове у меня тут же пронеслось,- что ещё за условия и почему я о них ничего не знаю и ни разу не слышал?
- Вы сами видите принц, даже у её высочества есть некоторые условия, так что свое решение мы объявим вам через две недели, - я поклонился и занял свое место за троном принцессы.
Далее прием продолжился своим чередом до тех пор, пока к королевскому трону не подошел вальяжный придворный с хитрым выражением лица.
И опять раздался звонкий голос принцессы: - А вы то что просите барон Хорт, или у вас проснулась совесть и вы хотите вернуть сворованные из казны двадцать тысяч золотых талеров, которые вы обманным путем умкнули якобы за поставки фуража, а на самом деле не поставив ни одного клочка сена и ни одной горсти зерна?
Барон аж подпрыгнул на месте: - Ваше величество, ваше высочество, это все грязные наветы и инсинуации моих врагов и завистников,- но принцесса не унималась.
- А я думаю это все правда. К моему двору вы не поставили ни сена, ни фуража, а ведь скоро зима. Смотрите барон, надеюсь вы извлечёте правильные уроки из сегодняшнего происшествия в этом зале? Я по-крайней мере на это надеюсь. Ваше величество, прошу вашего разрешения покинуть прием, у меня с непривычки закружилась голова и я хочу выйти на свежий воздух.
- Да, да, ваше высочество, ваше благополучие и ваше здоровье для нас очень важны. Конечно мы дозволяем вам покинуть этот зал. Я тот час же пришлю вам королевского лекаря.
- Буду вам весьма благодарна ваше величество...
До самого возвращения мы не обмолвились ни одним словом и только когда мы подошли к кабинету - будуару принцессы, она бросила через плечо: - Граф зайдите ко мне.
Сказано это было таким тоном, что многие сразу поняли, что состоится разговор на повышенных тонах и вслед за мной заходить никто не рискнул. О том, что иногда мы ругаемся,- знали многие, тем более подробности происшествия в королевском дворце уже успели обрасти многочисленными слухами и домыслами и докатились до дворца принцессы.
Разговор начал первым я: - Ваше высочество, соблаговолите назвать мне те условия, непременное выполнение которых явится залогом вашего согласия стать моей женой.
- Да нет ни каких условий Тюдор, - устало произнесла Анна-Мария. - Не могла же я при всех бросится тебе на шею? Это было бы умалением моей чести и моего королевского достоинства. Так что успокойся, это были просто слова.
- Такие слова так просто не произносятся,- не унимался я. - Его величество ухватился за них и вместо того чтобы сразу дать ответ, отложил принятие решения на две недели. Боюсь, что в случае его отказа я вынужден буду подать в отставку.
- Если он откажет, то мы в этот же день уедем в твое поместье и там я выйду за тебя замуж, хотя мы можем сначала тайно пожениться здесь, а потом только уехать к тебе. А вообще то, конечно, одно условие у меня есть. Если у нас родится дочь, я хочу, что бы она носила имя - Луиза, в честь моей матери...
- А второе имя у неё будет в честь моей матери - Изабелла. А что, - Луиза-Изабелла Тюдор звучит хорошо.
- Ладно, я пригласила тебя не для этого. У тебя не сложилось впечатление, что убийство Покарда было спланировано заранее в том случае, если что то пойдет не так?
- Сложилось миледи. Я даже предположительно видел, что это сделал человек приближенный к королю. Так что, я полагаю, тут не обошлось без участия его величества, хотя последствий таких он не ожидал. Нам остается только ждать, а две недели пролетят очень быстро.
Однако я ошибся, дни до объявления королевской воли тянулись нестерпимо долго. В свите пошли разговоры, что я бросил свою девушку, что я так поступил из-за того, что мы поругались и в отместку я решил жениться на принцессе, что моя девушка по какой то причине отказалась выйти за меня замуж и тд и тп. Принцесса действительно приболела и из своих покоев в течении недели практически не выходила, я уже знал, что это было связано с какими-то там особенностями женского организма и особо не переживал, подобные болезни и перепады настроения случались у неё чуть ли не каждый месяц.
За два дня до установленного срока его королевское величество неожиданно уехал на дружескую встречу с королем Андала, а в день, когда должно было быть оглашено королевское решение, и я и принцесса получили королевский указ подписанный его величеством. В нем, в завуалированной форме, меня очень ласково, но решительно послали... В частности там говорилось, что это высокая честь взять в жены принцессу и её ещё надо заслужить, что её высочеству ещё не исполнилось и двадцати лет и она сама не вольна распоряжаться собой. Для проверки наших чувств мне предлагалось отправиться в экспедицию в дикие земли, пройти их от края до края, по возвращению из которой, если ничего не изменится в наших отношениях, тут же состоится свадьба. Мне так же была дарована честь не прибывать с личным докладом к его величеству, а ограничится сдачей его в письменном виде в королевскую канцелярию. Далее шла куча заверений и пожеланий, а в конце стояла небольшая приписка в которой указывалось, что по истечению трех лет со дня подписания указа, его положения прекращают свое действие и её высочество сама будет вольна выбрать себе супруга, по согласованию с его королевским величеством.
Для Анны-Марии это было ударом. Я был поражен вспышкой гнева, что охватил молодую девушку. Вот что значит никогда и ни в чем не знать отказа. Рвались платья, бились вазы, а портрет его величества был исколот, изрезан и в таком виде доставлен в рабочий кабинет короля. Ворвавшись в него, она устроила самый настоящий погром, перевернула мебель, порвала все бумаги.... Стража, видимо уже знакомая с таким поведением её высочества - ничего не видела и не замечала. Одна из фавориток короля, которая пользовалась его благосклонностью, попав под горячую руку принцессы немедленно покинула дворец, так как очень серьезно отнеслась к её словам о том, что если она ещё хоть раз попадется ей на глаза, то будет объявлена личным врагом принцессы. Громы и молнии метались почти два дня. Даже я старался реже попадаться на глаза Анне-Марии.
Между прочим во всем оказался виноват я, так как это моя девушка побежала к королю и умоляла его повременить с моей свадьбой на принцессе, так как это решение было принято якобы мною под влиянием имевшей место ссоры....
Похожие книги на "Дикие земли (СИ)", Шамраев Алесандр Юрьевич
Шамраев Алесандр Юрьевич читать все книги автора по порядку
Шамраев Алесандр Юрьевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.