Принцами надо делиться - Хайд Бэкка
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
Марко не знал, когда испытание начнется, но зато Гвен точно знала, когда должны объявить танцы.
— Минут двадцать, — ответила она и нахмурилась.
— Но я одевалась сорок минут! — воскликнула разочарованно. — Мы ни за что не успеем!
Марко поднял руку, как примерный мальчик.
— Я могу помочь.
— Чтобы затянуть корсет, понадобится не один мальчик, а как минимум три крепкие горничные, — вернула я его с небес на землю.
— Но я могу просто заколдовать вас.
Мы с Гвен быстро переглянулись и синхронно прижали пальцы к губам.
— Тсс! Давайте-ка уйдем отсюда.
— Дамская комната там. — Гвен кивнула в сторону дальней двери. Я покачала головой. Там нас точно застукают.
— Внизу есть комната для прислуги, — сказал Марко. — Я вас проведу.
И мы как настоящие секретные агенты выскользнули из зала и спустились по узкой лесенке в помещение для прислуги. Точнее будет сказать, помещения, потому что это оказался коридорчик с несколькими дверьми. Обслуживать бал собралась целая армия слуг. Паж завел нас в тесную каморку, сунул в дверную ручку швабру и повернулся.
— Это недолго, но я прошу вас, миледи, не шевелиться и как можно меньше думать о постороннем. Встаньте, пожалуйста, друг напротив друга и возьмитесь за руки.
Я стянула надоевшие перчатки, Гвен сделала то же самое. Ее ладони были горячими и чуть влажными. Я тяжело сглотнула.
— А о чем надо думать?
— Представьте, что вы это она, а она это вы.
И как же я не догадалась! Да это ж легче легкого. Нет… совсем не легче.
От усердной мыслительной деятельности у меня даже голова заболела, а прошло не больше минуты. Что делал Марко, я не видела и не понимала — казалось, он вообще не шевелился и ничего не говорил. А время шло. И как тут, скажите, не думать о постороннем?!
— Готово, — наконец оповестил паж.
Я в себе никаких изменений не заметила, да и Гвендолин выглядела точно так же, как и пару минут назад, разве что удивлена была не меньше моего.
— Не хочу тебя расстраивать, — осторожно начала я, — но ничего не вышло.
Гвен озадаченно изучала свои руки, трогала волосы и лицо.
— Я пропала! — вырвалось у меня, но тут Марко достал зеркальце и протянул мне. Я машинально взглянула на свое отражение и вздрогнула от неожиданности.
— Иллюзия не видна тому, на ком она лежит, но другие люди, а также отражающие поверхности обман распознать не могут, — объяснил мальчик и вильнул хвостом. — Никто не подумает о подмене.
— Спасибо! — Я кинулась обниматься. — Ты мой спаситель!
Потом мы надели маски и как ни в чем не бывало вернулись в бальный зал той же дорогой.
Танцы, кстати, уже объявили, но первым к нам подошел не принц, которого я вообще могла не узнать, а Бетни — конопатая девчушка, дочь королевского поставщика. На ней было непрезентабельное платье с намеком на торжественность, но даже мне стало ясно, насколько оно не подходит для этого случая. Прическа получилась смешной, а макияж будто накладывался впопыхах.
— Привет, — поздоровалась я и мысленно обозвала себя безмозглой дурой. Прикрыла рот веером и сделала вид, что любуюсь танцующими парами.
— Вы чудесно выглядите, леди Полина, — сказала Бетни, глядя на Гвендолин. Фух, значит, иллюзия работает как надо.
Гвен молча кивнула и улыбнулась. Тоже решила лишний раз не разговаривать, чтобы не выдать себя голосом. Чары действовали только на внешность, так что голос, манеры и, к примеру, походка оставались прежними. Но Бетни прохладный прием не испугал.
— Хотела сказать, что вы очень смелая. Заступились сначала за меня, потом за мальчика-зверолюда, хотя мы оба вам не чета. И я рада, что с вами все хорошо.
Нужно было что-то сказать, иначе некрасиво получится.
— А-а-а… — протянула Гвен неуверенно, и тут к нам развязной походкой подплыла леди Лувения.
Даже на расстоянии нескольких шагов я почувствовала исходящие от нее алкогольные пары. Да она же пьяна в хлам!
— В сторону, деревенщина! — противным голосом приказала она, хотя Бетни совершенно не мешала ей пройти, просто наша нетрезвая леди двигалась по очень кривой траектории. — Леди… ик! Леди изволит танцевать!
Она взмахнула рукой и заехала Бетни по лицу. Бедняжка вскрикнула и отшатнулась, но не рискнула сделать Лувении замечание. Я видела, как глаза дочки королевского поставщика быстро наполнились слезами.
Но что можно сделать, если я — это сейчас не совсем я?
Гвен резко сложила свой веер, громко так, щелкнув костяными пластинами, и Лувения соизволила ее заметить.
— Прошу прощения, — пробормотала высокородная пьянчужка. — Мы с вами незнакомы? Я леди Лувения, будущая жена принца. Оччччень приятно.
Она протянула руку, на которую Гвен покосилась, как на дождевого червяка. Честно, от герцогини прямо так и повеяло аристократическим благородным гневом. Такому взгляду, наверное, с самого детства учат.
— Подите прочь, — процедила Гвендолин, не выдержав.
Бетни уже убежала, а я даже не успела этого заметить.
И тут, к счастью, музыка стихла, и объявили следующий танец — «Падение листвы».
Он получался у меня лучше всего, и я даже на секундочку подумала, что зря мы затеяли эту аферу с подменой, но тут ко мне подошел кавалер в черно-серебряном наряде и маске на пол-лица, и ноги мои вмиг стали ватными.
Он протянул мне руку, и я, бросив на Гвен полный отчаяния взгляд, вложила в его ладонь свою.
Мелодия вальса закружила пары в неспешном танце, и правда похожем на медленное парение опадающих листьев. Акустика разносила нежную печальную музыку в самые дальние уголки, а в такт движения под потолком вспыхивали и гасли цветные светлячки. Я немного расслабилась, доверившись партнеру, как учил Ирвин, и почти начала получать удовольствие от танца, как вдруг оступилась и наступила мужчине на ногу. Правую. С ней мне всю репетицию не везло.
— Ой, — пискнула я. — Прошу прощения.
Мы сделали круг по залу, поклонились королю и королеве и продолжили танец. Я неловко повернулась, выполняя сложное па, и мой партнер зашипел сквозь зубы.
— Простите, — еще раз извинилась я. Отсюда мне было видно, что Гвендолин с кем-то вальсирует, причем весьма умело и очень красиво. Интересно, рядом с ней принц или нет?
Задумавшись, я в третий раз отдавила бедняге правую ногу и собралась уже извиниться, но он больно сжал пальцы на моей талии.
— Интеллигенция, — прошипел партнер хорошо знакомым мне голосом. — Еще раз так сделаешь, тебе не жить!
Интересно, он имел в виду свою ногу или нашу с Гвен махинацию?
— Что молчишь? — зло спросил Ирвин, не забывая, впрочем, вести меня в танце. — Язык проглотила? Признавайся, куда ты дела герцогиню?
И тут мне подумалось, что «Падение листвы» слишком уж длинный танец…
Принц Дарнелл
— Нам не стоило вмешиваться, — ворчливо заметил Ирвин, когда они вместе с принцем удалились из зала, чтобы сменить наряды. — Теперь возни еще на полчаса.
Оруженосец был недоволен тем, что пришлось «рассекретиться» ради спасения пажа-зверолюда и одной из участниц отбора. Почему-то Дарнелл смог узнать ее даже в маске.
— Просто признай, что тебя злит другое.
— Я бы посмотрел, как ваше высочество на моем месте валялись на животе посреди толпы, — еще резче выдал Ирвин. — Мне было неприятно.
— Неприятно, потому что на тебя смотрели прекрасные дамы?
Ирвина обычно раздражали такие разговоры, потому как он вбил себе в голову, что служба хозяину важнее его собственной жизни, тем более личной.
— Мне не придется жениться на одной из них, в отличие от вас, ваше высочество.
Кто-то другой на месте принца не стал бы терпеть такого дерзкого слугу, но Дарнелл получил живой клинок в юном возрасте, и с тех пор они с оруженосцем стали неразлучными. Часто принц думал, что лучше всю жизнь провести с верным другом, чем променять его на женщину, пусть даже самую красивую в королевстве и за его пределами. Но отец был непреклонен, и Дарнеллу становилось совестно перед Ирвином за то, что невольно предаст их союз, впустив в свое сердце незнакомку, которой суждено сделаться его женой.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
Похожие книги на "Принцами надо делиться", Хайд Бэкка
Хайд Бэкка читать все книги автора по порядку
Хайд Бэкка - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.