Опала на поводке (СИ) - Мамбурин Харитон Байконурович
- Требуйте с деда, а не с нас! – вновь забушевал старик, глядя, как я вытаскиваю меч из груди, аккуратно кладу его на пол и направляюсь к выходу из дома, - Мы-то причем! Он давно умер!
- Юмакава-сан, прошу меня извинить за эти слова… - я покачал головой, надевая шляпу, - Но вы меня путаете с теми, с кем заключал сделку ваш дед. Я всего лишь передал вам контракт. О его пересмотре вы будете разговаривать с другими… сущностями.
Дойдя до кареты и кивнув восседающему на козлах Баркеру, я забрался внутрь, и, стащив с лица маску, произнес фразу «деяние закончено» на языке, которого в этом мире никогда не рождалось. Физические ощущения изменились, я снова стал самим собой – смертным и уязвимым человеком. Зато курящим, наливающим себе из термоса кофе и живым.
Естественно, что никаких потомков никто никуда не забирает. Это лишь маркетинговый ход, крючок для особо осторожных и хитрозадых, не желающих продавать в рабство собственную душу. Дав согласие на такую сделку, человек получает желаемое, а Ад – наваристую, хорошо пожившую душу, которая будет долго и плодотворно излучать энергию, избавляясь сначала от Плода, потом от Ядра, затем от Семени… а потом Искра Творца полетит себе назад в Реку. Какой толк демонам от детской души? Но, предъявленный счет – это прекрасный крючок для очередного смертного, кто может возжелать соскочить сам.
Душа деда этого Юмакава давно уже крутится в жерновах индустрии ада, давая свет, энергию, теплые унитазы и что там им еще требуется.Из-за бардака с планами и религиями, подобные ловкачи не переводятся – совершить вояж в страны католицизма, найти демонолога, заключить сделку с таким вот фьючерсом, и улепетнуть, не оплатив счет, назад, под крылышко Аматерасу? Запросто. Поэтому у меня много работы.
С другой стороны, когда поиск должников закончится, начнутся… более неприятные миссии.
Я затянулся сигаретой, возвращаясь в реальность.
- Итак, мистер Уокер, продолжим работу над вашим образованием. На чем я остановился?
- Критерии, сэр.
- Точно. Благодарю вас. Итак, статус Древнего Рода не может быть получен и признан остальными Древними Родами, пока упомянутая линия благородных не владеет доступом к определенной мировой монополии… - я взглянул в окно, где с сумасшедшей скоростью мелькали пейзажи, - Подчеркну, мистер Уокер, уникальная монополия не дает власти, богатства, связей и влияния в прямом понимании этих слов. К примеру, вы слышали такие фамилии как Коул, Мур и Грейшейд?
- Если вы имеете в виду герцога Эдвина Мура, сэр, то о нем слышал весь мир, - поджал губы дворецкий, - Об остальных упомянутых вами господах я не имел чести слышать.
- Это потому, мистер Уокер, что их монополии… поглотили их самих, так сказать, - развел я руками, - Барон Генри Грейшейд, Лорд Тени, правит теневым Лондоном. Не преступниками, как вы могли подумать, а отражением столицы Англии, находящимся в другом плане. Уйти он оттуда может только в собственный замок, носящий имя Шейд, кстати, но давно уже там не появлялся. Маркиз Томас Коул в таком же положении.
Сказанное дворецкий переваривал минуты три.
- Сэр Алистер, - осторожно начал он, - Мне кажется, вы, когда называли эти три фамилии, поставили их в один ряд…
- Верно, - кивнул я, - Несмотря на разницу в титулах, все Древние Рода считаются равноправными. В Соединенном Королевстве их пять. Вы сейчас не знаете лишь Лорда Паутины, барона Роберта Кросса.
- Эмберхарты…? – протянул англичанин.
- Граф Роберт Эмберхарт, владелец замка Гримфейт и мой отец, так же известен как Лорд Демонов или Лорд в Багровом, - покивал я.
- Это… честь, сэр Алистер, - осторожно выдавил из себя Чарльз Уокер, с едва слышимыми нотками испуга.
- Позвольте мне развеять ваши возможные опасения, мистер Уокер, - я прикурил новую сигарету и заскрипел крышкой термоса, нагнетая давления в попытке выдавить из упрямого металлического болвана порцию кофе, - Все эти титулы совершенно не отражают реального положения дел. Если говорить о Эмберхартах, то мы не демонологи – у нас все в порядке с душой, никто не жует живых младенцев по четвергам, и лорд не развлекается призывом демонов направо и налево.
Уокер выдохнул и расслабил плечи. Вот что я называю достойным поведением! Большинство людей на его месте бы расплакалось. Обмочившись. С душами тут не шутят.
- Монополия Эмберхартов на диалог между Адом и человечеством, - не дал совсем уж расслабиться ему я, - Это совсем не так грандиозно, как звучит, скорей напоминает ряд бюрократических процедур. Ограниченный обмен информацией, мнениями, некоторые запросы… Сплошной регламент. Но зато – цивилизованный!
- Сэр?
- Разверну тему, мистер Уокер, - откашлялся я, готовясь к небольшой лекции, - Как вы знаете, маги и волшебство потерпели сокрушительное поражение в деле построения цивилизации. Этот мир сотни лет был потрясаем войнами, конфликтами и стычками. Мы живем на пепле миллиардов жизней, погубленных индивидуалистами в борьбе за власть. Наука и технология, опирающиеся на доступные пониманию принципы, медленно, но неуклонно ведут сейчас человечество к процветанию. Однако, кроме запретного и проклятого волшебства, сиречь управления эфиром с помощью воли и заклинаний, существует еще множество других сил, куда менее известных человечеству. Тем не менее, шанс, что кто-либо припадет к новому источнику и возжелает возвыситься – существует.
- Древние Рода – хранители подобных источников, сэр? – осведомился вернувший самообладание дворецкий.
- Совершенно большую часть времени мы элитный клуб жадных снобов высшей категории, которые предоставляют совершенно уникальные товары и услуги по абсолютно космической цене, - сухо рассмеялся я, - Но раз в столетие или два приходится становиться хранителями мира и объединять ресурсы, чтобы закрыть или поставить под контроль очередной источник соблазняющей силы.
Благородный – это не только привилегии, деньги и титул, это еще и множество обязанностей и ограничений. В обычной ситуации любой род бы просто выкинул такую ненужную запчасть, как случайно получившегося четвертого сына – дали бы ему квартирку в элитном районе Йорка или Манчестера, небольшой капитал, ежемесячные поступления с одного из доходных домов, чтобы жил на ренту, не теряя «лица» - и все. Но я, хоть и четвертый, был в «рабочей обойме», а значит, мне требовалось всё, что может требоваться активному члену рода. В том числе и наемные работники, на которых штат и семьи слуг Эмберхартов были совершенно не рассчитаны. Именно поэтому были найдены Уокер и Легран… и ведется поиск остальных. Дворецкий, более чем кто-либо должен… обязан быть в курсе специфик моей жизни. Он генерал моей обороны, начальник снабжения и доверенное лицо номер один.
Сейчас, после трудового дня, я мог гораздо лучше оценить красоты столицы Японии. Токио… впечатлял. Там, где Лондон казался скопищем хмурых теснящихся зданий, опутанных толстыми жгутами кабелей, с массивными коробами искрящих в тумане трансформаторов и одетых в глухую одежду прохожих, через одного похожих на грабителей, Токио… сверкал. Что Великобритания, что Страна Восходящего Солнца – были счастливчиками, буквально утопающими в эфире, но если англичане отдавали предпочтение внутреннему убранству домов, улицы ночного Токио жили своей светящейся жизнью. Разноцветные лампы освещали бульвары, по которым прогуливались местные жители, каждая забегаловка или даже мобильный вагончик с лоточным товаром были снабжены своими источниками света.
- Мистер Уокер, вынужден признать, что ошибся с приоритетами, - сказал я дворецкому, выходя из вполне приличного на вид ресторана, - Повар, знающий западную кухню, и поставки соответствующих продуктов для нас важнее, чем все остальное. Будьте любезны этим заняться.
- Полностью согласен, сэр, - кивнул Чарльз и достал свой собственный ежедневник. Ему, как и мне, совершенно не понравилось то, чем нас потчевали.
Резко приблизился негромкий гул, вслед за которым меня обдало ветром от проколесившего мимо человека. Я едва подавил желание чертыхнуться вслух – это было внезапно и слишком быстро. Чертовы местные курьеры! Одно большое колесо, чрезвычайно похожее на велосипедное, что я помнил из старой жизни, прилепленная к нему сверху сидушка, закрепленный на спине тяжелый рюкзак с аккумулятором – вот вам и особо срочный курьер, которого местные зовут «хайяй». Ездят везде, ловко лавируя между пешеходами, пугают почтенных японок, выводят из равновесия английских сэров.
Похожие книги на "Опала на поводке (СИ)", Мамбурин Харитон Байконурович
Мамбурин Харитон Байконурович читать все книги автора по порядку
Мамбурин Харитон Байконурович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.