Сплетающий души - Берг Кэрол
Руки королевы, бледные на фоне темно-синих складок плаща, спокойно лежали на коленях, пока она говорила.
— Никто не поверил бы в эту историю. Но одинаковые описания этих злодеев приходят со всех концов страны, от людей, никогда не покидавших свою деревню, и от тех, кто много путешествовал и кого мало чем можно удивить. Негодяев видели в местах, отстоящих друг от друга на сотни лиг, в один и тот же день. И хотя этот Мацерон не вызывает у нас ни малейшей приязни — он и в самом деле отталкивающий мерзавец, — его свидетельства неоспоримы. Итак, скажите мне, Сериана, принадлежат ли эти существа к другому миру? И если нет, то кто они тогда?
Я медленно покачала головой, в которой царила полная неразбериха.
— Это не может быть вторжением из Гондеи, ваше величество. Как я уже говорила королю, хотя таланты и умения дар'нети отличаются от наших, внешне они такие же, как мы. Они не чудовища, а человеческие существа, красивые или нет, кому как повезет. Даже зиды — это те же дар'нети, только околдованные злыми чарами. То, что делают лорды Зев'На в нашем мире, куда более тонко и ужасно, чем эти детские страшилки.
Я верила в собственные слова, но ее описание трех странных преступников пробудило во мне воспоминание о еще одной истории.
«Горбун, не выше твоего ремня… одноглазый циркач…» Сын рассказчика родился одноруким. Либо он наслушался историй о чудовищах и обратился к ним, чтобы объяснить исчезновение своего сына, либо в его повести было зерно правды. В прошлом некоторые предки Кейрона, изгнанные в этот мир, использовали иллюзорных чудовищ, чтобы навязывать свою волю людям Четырех королевств. Тревога покалывала мой хребет, словно кошачьими коготками.
Королева молчала и не отводила взгляда.
Нет, нет и нет. За исключением единиц, вроде Келли и Герика, Изгнанники — дар'нети, веками жившие в нашем мире, как семья Кейрона, — были мертвы: найдены, сожжены и преданы забвению такими людьми, как Мацерон и Эвард. Кровь вскипела у меня в жилах.
— Происшествия, описанные вами, ваше величество, лежат за пределами возможностей как дар'нети, так и зидов. Только принц Авонара способен при желании перемещаться из одного мира в другой, а он, разумеется, не занимается похищениями увечных лейранцев. Мне жаль, но я не в силах найти разгадку этой тайне.
Королева коснулась моей руки. Ее бледные пальцы были ледяными.
— Значит, вы должны расследовать это для нас. В подобных вопросах мой супруг не доверяет никому, кроме вас. Над страной нависла страшная угроза.
Я отдернула руку.
— Простите мне мою дерзость, сударыня, но я не услышала ничего, что подтверждало бы подобное заявление. Все эти происшествия, разумеется, прискорбны. Да, это преступления, и притом таинственные. Но когда бы исчезновение здоровых граждан беспокоило короля Эварда — не говоря уже о жалких созданиях, о которых вы рассказали? Если совершаются преступления — ищите, но не чародеев, а людей вроде Мацерона и ему подобных негодяев, выкормленных вашим супругом.
— Но опасность бесспорна!
Королева вскочила и, сделав несколько шагов, схватилась за остатки каменной наяды, некогда украшавшей изгиб моста.
— И те самые обстоятельства, что вынудили меня прийти сюда вместо мужа, лишь еще раз это подтверждают.
Она крепко сцепила руки на груди и снова повернулась ко мне, спиной к разбитой статуе.
— Прошлым вечером я оставила короля в его спальне с парой лакеев — готовиться к празднованию именин нашей дочери. Когда он не пришел встретиться со мной, как мы условились ранее, я вернулась за ним. И хотя стража клялась, что король еще не покидал своих покоев, на мой стук никто не отозвался. Я вернулась на пир и извинилась перед гостями. Но затем моя дочь внезапно покинула торжество… и вскоре прислала мне записку, чтобы я присоединилась к ней в королевских апартаментах. Эвард сидел на кровати, на его платье не было ни пятнышка, ни следа повреждений. Но он перестал быть собой. — Она, не мигая, смотрела на меня, огромные глаза требовали, чтобы я поверила ей. — Мой муж онемел, Сериана. Он оглох, возможно, ослеп. Не могу сказать точно. Он ничего не говорит, ни на что не откликается. Наш врач — лучший врач королевства — не может определить, что с ним. Я расспросила лакеев и стражу, со всей строгостью, и убеждена, что король был собой, когда слуги оставили его, и что больше никто не входил в его покои. Все двери и окна были заперты изнутри. Чем это может быть, если не колдовством?
— Моя госпожа…
— Никто не знает о его состоянии, кроме врача, одного слуги, двух самых доверенных советников… и моей дочери, разумеется. С их помощью я обманула даже Совет лордов. Все убеждены, что мой муж просто поглощен делами. Но вы понимаете, как трудно будет продолжать это притворство. И вы можете представить себе последствия, если правда выйдет наружу.
У Эварда и его королевы родилась единственная дочь, которая и унаследует лейранский трон. И хотя лейранская знать ни за что не смирится с правлением женщины, грядущее обручение будущей королевы позволяло Эварду держать мертвой хваткой всех дворян — холостых и тех, у кого были холостые сыновья, племянники или кузены. Но с еще не помолвленной девицей и недееспособным королем… Она надавила сильнее.
— Я знаю о вашем прошлом и о роли, которую сыграл в нем мой супруг. Я не оправдываю его поступков. Но я также знаю, что Эвард доверил бы вам наши жизни и жизни наших подданных. Оставьте личные суждения, госпожа Сериана, и придите на помощь вашему королю.
Я содрогнулась, и не от вечернего холода. Если все переменилось и лорды нашли способ послать своих чудовищных приспешников через Мост, чтобы уничтожить короля в его собственной спальне, опасность этого невозможно даже вообразить. Паника. Мятежи. Убийства. Гражданская война. Хаос, порожденный гибелью самого могущественного человека в нашем мире, станет той пищей, что укрепит лордов Зев'На, и уничтожить их будет уже невозможно. А Кейрон почти приступил к осуществлению своего плана.
— Скажите им, — выдавила я, — скажите народу, что король Эвард отправился расследовать эти исчезновения, что он сражается с теми, кто нарушает покой его подданных… так близко к правде, как только возможно. Вам, разумеется, придется тайно увезти его. Если он останется в Монтевиале, вам не удастся достаточно долго скрывать его состояние, чтобы выяснить, что происходит. Тяните время. Скажите народу, что он трудится ради их спасения, и сделайте что-нибудь от его имени: объявите общую амнистию, отмените грабительские законы, сократите бумажную волокиту, верните часть налогов землевладельцам — что угодно, чтобы отвлечь внимание.
Я не могла поверить в то, чем занимаюсь — советую жене Эварда, как уберечь его трон. Но я не хотела видеть, как это государство превратится в анархию. Хаос был именно тем, чего так страстно жаждали наши враги.
— А что будете делать вы сами?
Несмотря на все ее заверения, от мысли, что я могу признаться королеве Лейрана в том, за что она может предать меня казни, меня замутило. Но от уверток толку не будет.
— Принц Д'Натель должен узнать об этом. Он сможет выяснить, что происходит, решить, что нам предпринять. И если кто-нибудь и способен исцелить недуг короля, так только он.
— Он — тот самый чародей, о котором вы упоминали, правитель того, другого, мира, способный перемещаться между ними?
— Да.
Она резко развернулась, синий плащ плеснул в свете фонаря.
— Возможно, это как раз его рук дело! Возможно, он не настолько великодушен, как вам кажется!
— Ваше величество, вы оказали мне честь своим доверием… — Ее тайна действительно могла стоить жизни ей и ее дочери, не говоря уже о самом Эварде. — И я прошу вас довериться мне еще немного. Принц Д'Натель — достойнейший из союзников, он от всего сердца любит этот мир и тех, кто в нем обитает. Тысячу лет его семья и его народ несли на себе бремя нашей защиты наравне с собственной. Их Мост создан для того, чтобы сохранить равновесие между мирами, чтобы восстановить их, исцелить зло, порожденное их народом.
Похожие книги на "Сплетающий души", Берг Кэрол
Берг Кэрол читать все книги автора по порядку
Берг Кэрол - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.