Потерянная Морозная Девочка (ЛП) - Уилсон Эми
— Ну, мы сейчас здесь, — ответила я, складывая руки. — И я полагаю, что ты не король дерева, так что это не тебе решать. Ты должен идти. Мы сделаем по-своему. Помнишь, ты не хотел, чтобы тебя видели со мной?
Он потянул меня в сторонку.
— Серьезно, Сова, прекращай. Это опасно для вас обеих, особенно для Мэллори, — он осмотрел меня с головы до ног, и его взгляд смягчился. — Ты даже не сможешь отбиться от них, если вас заметят.
— Они и вправду нападут на нас?
— Не знаю, — ответил он, переминаясь с ноги на ногу, его глаза постоянно кого-то высматривали. — Я не знаю, что может случиться. Я просто знаю, что некоторым из них это не понравится. И, как я сказал, у нее даже может не быть шанса пройти.
— Пройти куда?
— Там барьер. Заклинание, я полагаю. Оно не дает людям видеть то, что они не должны видеть.
— То есть она будет здесь, но не сможет ничего увидеть?
— Я не знаю! — прошипел он, пожимая плечами. — Я не знаю, что будет. Ты действительно готова рискнуть?
Ветки деревьев шелестят вокруг нас и слышен приглушенный шорох, вызываемый подлесьем. Айвери оглянулся назад в непроглядную темноту дерева.
— Деревья пробуждаются, — прошептал он. — Иди домой, Сова. Здесь нет ничего для тебя, — его взгляд пылал, и деревья вокруг нас, извиваясь, низко опустили ветви с сухими листьями, выпрямившись во весь рост, когда он махнул им рукой, недовольно пыхтя. — Пожалуйста, — попросил он, — здесь не место для людей… просто иди.
И с этим он ушел, мчась через деревья, будто делал это всю свою жизнь. Наверное, он прав, с содроганием подумала я, возвращаясь к Мэллори.
— Вау. Тут это, с деревьями… Что он сделал? Они ему поклонились, Сова? Это место действительно полно странных существ? — спросила она, понизив голос.
— Я пыталась тебе сказать, — прошептала я, у меня скрутило живот, пока я оглядывалась вокруг.
Деревья выглядят сблизившимися. Они такие высокие, что могут быть бесконечными. Свет уже тусклый, а в вышине тьма окутывает все ветки.
Мы пробираемся через дремучий подлесок в том направлении, куда ушел Айвери, стараясь не приближаться к деревьям. Чем дальше мы проходим, становится все темнее, а ночные звуки усиливаются: движения невидимых созданий, скрип веток на ветру. Я иду впереди, Мэллори следом, ее рука цепляется за мой пиджак. Глаза быстро привыкли к темноте, и все чувства обострились, но Мэллори идет позади меня почти вслепую, тяжело и быстро дыша.
— Сова! — внезапно прошипела она, когда ветер пробежал по моему телу.
— Мэлл? — я обернулась, когда она оторвалась от меня, моргая и ища ее руки.
— Ты где?
— Здесь!
— Я тебя не вижу, — говорит она паникующим голосом. Я делаю шаг к ней, чувствуя этот шепот всей своей кожей. — Вот ты где! Здесь так темно… — вздыхает Мэллори.
— Не думаю, что это так, Мэллори, — говорю я, выискивая признак барьера. Он невидим, чем бы он ни был.
— Это заклинание, предназначенное скрывать Королевский Суд от людей. Ты можешь пройти?
Я делаю шаг назад через барьер, держа ее рядом, но ее рука отрывается от меня, когда она отскакивает назад.
— О, Боже мой, — шепчу я, помогая ей подняться. — Мэллори, оно не позволит тебе пройти!
— Значит… Я буду ждать тебя здесь. А ты иди, — говоря это, она выглядит очень бледной, но произносит это, решительно стиснув зубы.
— Я не могу так, Мэлл!
— Нет, можешь! — уверено отвечает она. — У меня есть фонарик и персональное сигнальное устройство, и немного шоколада…
— Я не уверена…
— Серьезно, Сова, иди. Это важно. Я буду в порядке. Я просто сяду в эту кучку листьев… — она сбивает их в кучку и плюхается в середину… — и съем свой шоколад.
Я стою несколько минут, наблюдая за ней, убеждаясь, что с ней все в порядке, и когда увидела, что она поглощена игрой в телефоне, я пересилила себя и переступила через барьер. Скрипы деревьев на этой стороне громче и напряжение в воздухе такое, будто здесь все оживлено магией. К тому моменту, как я вышла на небольшую полянку, моя кожа начала покалывать. Я опускаю глаза на свои руки, и вижу, что они покрыты инеем, поблескивающим под ясным лунным светом.
А затем, я поднимаю взгляд.
И любые мои сомнения, которые были обо всем происходящем, исчезли, разбились на куски от той сцены, которая раскрылась передо мной.
— 31-
БАСНИ И ДУХИ ЗЕМЛИ
Владычица Озера
Находясь глубоко под поверхностью воды, девочка подумала, что тонет. Она подумала, что не то сделала своим заклинанием, и ее приключение в магических землях, где живут феи, окончится здесь. Ее грудь горела, когда она дышала под водой, и она пыталась вытолкнуть себя на поверхность, но все было тщетно. Ее ноги путались в тугих, цепких корнях, извивающихся в русле реки.
— Нет, дитя, не сопротивляйся, — послышался голос, будто звеневший в ее голове, показался свет, и ей действительно подумалось, что это конец. Затем бледные руки ухватили ее за плечи и потащили дальше сквозь воду, с пузырьками, струящимися вдоль ее щек, пока не показалось дно озера: громадный пузырь воздуха под водой, а внутри этого пузыря такое место, что на мгновение она задалась вопросом, не погибла ли после всего, и не рай ли это.
Она стояла в луже воды, тяжело дыша, и была так огорчена своим промокшим видом, что не могла найти слов, чтобы объясниться, все же вопросы вставали перед ней. Это были фейри и духи воды, и другие длинные фигуры, которые она не могла назвать, с жабрами на тонких шеях. Их блестящая кожа сверкала под люстрами, свисающими с крыши пещерного зала. Это место было кварцевым, и миллионы розовых огоньков отсвечивали из каждого угла.
— Что ж, дитя, и какой же шалостью ты оказалась здесь в этот час? — снова раздался голос. — Подойди ко мне. Я рассмотрю тебя…
Потусторонние фигуры расступились, чтобы открыть бледный, мраморный трон, на котором сидела бледная леди, красоту которой трудно описать словами. Девочка забыла, что только что чуть не утонула, забыла о своих капающих волосах, что замерзла — с леди было тепло, светло и мирно.
— Я слышала о тебе, — сказала она, нежно улыбаясь. — Ты наш путешественник, наш человеческий нежданный гость. Ты найдешь неприятности рано или поздно, если продолжишь свои маленькие чары. Интересно, как ты их получила…
Леди смотрела ей прямо в глаза, и в этот момент казалось, что она узнала всю ее, какая она есть.
— Меня оскорбило твое присутствие здесь, — сказала она, почти удивившись этому. Она махнула элегантной рукой толпе, и те разошлись. — Будешь ли ты писать о своих странствиях, путешественница? — спросила она, когда они остались одни.
Девочка могла только смотреть. Она не могла больше думать о записях, только о том, как она могла бы орудовать рыбой, как мечом.
— Думаю, тебе следовало бы, — сказала леди, и идея промелькнула в ее серебряных глазах. — Напиши и спрячь это все, и мы посмотрим, обретут ли однажды твои приключения цель. Они говорят, что все имеет свой смысл… — она шагнула вперед, на бледное покрытие пола, а затем оказалась прямо перед девочкой. Остановилась, вздохнув над ней. — Теперь, — произнесла она. — Прочь! И если ты продолжишь свои путешествия, помни мое предостережение. Не все будут тебе рады.
— 32-
Всю мою жизнь мама читала эти легенды… о фигурах, присматривающих за природой, о красоте и опасности элементов — но они были сказками на ночь и никогда не пугали меня. Эти сказочные персонажи были волшебными, яркими существами, жившими в другом мире, мире книг, фильмов и воображении. Они не жили, как реальные создания.
Вот только они были и сейчас находились прямо передо мной. Деревья привели на поляну, спускавшуюся к озеру, которого я прежде не видела. Это место будто перенесено прямо из маминой книги рассказов. Неподвижная вода, переливающаяся серебром под луной, и все, что вокруг, между бледным диском света, который поднялся над покрытой мхом землей, было странной, почти человеческой картиной, которую мой разум силился принять.
Похожие книги на "Потерянная Морозная Девочка (ЛП)", Уилсон Эми
Уилсон Эми читать все книги автора по порядку
Уилсон Эми - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.