Перекресток (СИ) - Сир Андре
Ознакомительная версия. Доступно 33 страниц из 162
Он порылся в куче хвороста, выбрал две подходящие ветки и, соорудив из них пару рогатин, точными резкими ударами рукоятки кинжала вбил их в землю.
— Все, осталось только ждать, — констатировал он, венчая рукотворный вертел потенциальным ужином.
— Как тебе удалось поймать зайца? — поинтересовался испанец. — С длинноухим даже природные охотники далеко не всегда справляются.
— Мне просто повезло, он оказался недостаточно быстрым.
Спутники некоторое время молчали — Уаддр следил за мясом, иногда поворачивая вертел, а Серхио, глядя на пылающие угли, вспоминал свои многочисленные походы, когда он вот так же часами просиживал у костра, забыв о городской суете и просто наслаждаясь отдыхом. Внезапно между лопатками испанца пробежал холодок, будто кто-то пристально смотрел ему в спину. Он осмотрелся — лес практически исчез в сумраке ночи, лишь отблески костра иногда выхватывали из темноты отдельные стволы. И всё же Серхио не сомневался, что только что за ними кто-то следил.
— Посланник, откуда ты знаешь Карра? — вопрос проводника прозвучал в тишине как выстрел — громко и неожиданно.
Испанец поднял голову — Уаддр смотрел ему прямо в глаза.
— Я его видел… Точнее, я видел двух человек, один из них назвал второго этим именем.
— Где это было? — продолжал распрашивать проводник.
— Это может показаться бредом, но я так не думаю. Я видел их во сне, они разговаривали в какой-то пещере.
— А второй… как он выглядел?
— Старик в длинном плаще с капюшоном…
— Это Хозяин… — прошептал Уаддр. — Ты сильный маг, Посланник, теперь я начинаю верить, что у вас получится.
— Что получится? — не понял испанец.
— Завтра ты встретишься с Хозяином, а сейчас давай ужинать, заяц готов! — ушёл от ответа проводник.
Он снял слегка подгоревшую местами тушку и, ловко орудуя кинжалом, разделил её пополам.
— Ешь, — Уаддр протянул половину испанцу.
Серхио, обжигаясь и периодически хватая себя пальцами за ухо, отрезал кусок и попробовал — мясо было чуть жестковатым и абсолютно несолёным. Он набрал немного золы из костра и натер им свою порцию зайца.
— Что ты делаешь? — изумился Уаддр.
— Это вместо соли, — объяснил Серхио, — Не заменяет, конечно, но придаёт своеобразный вкус. Попробуй, рекомендую.
Проводник не совсем уверенно посыпал свой кусок и удивлённо хмыкнул:
— Ты не пропадешь в лесу, Посланник.
Вскоре от зайца осталась небольшая кучка костей. Серхио бросил их на горячие угли и повернулся к Уаддру.
— Будем укладываться?
Проводник молча кивнул, отшвыривая в сторону мелкие ветки. Спать они устроились "по-походному" — завернувшись в плащи, легли с разных сторон костра — каждый рядом с кучей хвороста, чтобы ночью можно было, не вставая, подбрасывать дрова в огонь…
Серхио проснулся от шороха травы под ногами.
— Вставай, Посланник, нам пора ехать, — Уаддр суетился возле коней, подтягивая подпругу.
Он посмотрел на небо и сокрушённо покачал головой.
— Ветер поднимается, как бы не натянуло дождя. Надо успеть до вечера выбраться в горы, иначе рискуем застрять в долине ещё на одну ночь.
Испанец поднялся, зябко поёживаясь — костёр погас, а утро выдалось прохладным.
— Поедем быстро, — вновь подал голос проводник, — прятаться больше не придется, отсюда до гор только одно поселение, но оно в стороне от нашей дороги.
И они устремились вперёд, туда, где на горизонте сквозь утреннюю дымку едва виднелась горная цепь…
Ближе к вечеру небо почти полностью затянули набухшие от воды тяжёлые грозовые тучи. Поблескивая разрядами молний, они как бы старались догнать ускользающую добычу — двух всадников, во всеь опор мчавшихся по голой равнине, где укрыться от непогоды было негде. Испанцу в какой-то момент показалось, что стихия специально гонит их в горы, как умелый охотник, чтобы заманить в заранее приготовленую ловушку и получить, наконец, свой законный приз.
Уаддр и Серхио на полном скаку пересекли мелководный ручей, плавной дугой огибающий горный отрог и резко осадили коней — дальше вверх вела узкая тропа и продвигаться вперёд можно было только шагом. Вот тогда, с торжествующим гулом гроза накрыла их, низвергая потоки воды, непрерывно сверкая молниями и обрушивая шквальный ветер, она словно стремилась навсегда похоронить дерзких беглецов на дне ущелья… Но они всё-таки вырвались, пробились сквозь стену дождя к чёрной дыре в расщелине между скалами.
— Этот фейерверк в твою честь, Посланник! — перекрывая раскаты грома и рёв ветра прокричал Уаддр и исчезнул в тёмном чреве пещеры.
Гроза всё еще посылала проклятия и в бессильной злобе пыталась пробить многометровую толщу камня стрелами молний, но утробный голос ветра уже сменился на обиженный тоскливый вой хищника, упустившего свою жертву…
Спутники оказались в просторном гроте, в стенах которого чернели проходы разной величины. Они оставили лошадей у входа и Уаддр, захватив висевший на стене факел, скрылся в одном из коридоров, Серхио поспешил следом. После буйства непогоды снаружи тёмные переходы пещеры показались испанцу даже уютными — сухо и тихо, только шорох их собственный шагов, да где-то едва слышно шумит вода…
Пройдя очередной поворот тоннеля, они попали в огромную пещеру, по-настоящему оценить размеры которой было просто невозможно — в свете факела и горящего слева огня в очаге не было видно ни свода исполинской полости, ни её дальних стен. И всё же испанец сразу узнал и щель над очагом, похожую на полуоткрытый гигантский рот и старика в длинном плаще — это была пещера из его сна!
— Мы прибыли, Хозяин, — Уаддр застыл в почтительном поклоне, прижав руку к груди.
— Ты справился, я благодарен тебе, — ответил старик, подойдя ближе, — когда отдохнешь, найди Карра, у него есть новое задание.
Уаддр покинул пещеру, оставив испанца с Хозяином наедине.
— Я рад видеть тебя, Посланник, в моём скромном убежище.
Серхио молча склонил голову, подумав про себя, что не такое уж оно и скромное.
— Проходи ближе к огню, присаживайся, — продолжил Хозяин, — разговор нам предстоит трудный и долгий…
Испанец скинул мокрый плащ и сел на стул возле очага, приготовившись слушать.
— Ты встречался с Мадуком и он, конечно, рассказал тебе про Войну Магов, — скорее утверждая, чем спрашивая, сказал Хозяин.
Серхио кивнул, отметив, что каждый встречный в этом мире почему-то разговор начинает именно с Войны Магов. Странная традиция, согласитесь. А с другой стороны, их можно понять — это событие коренным образом изменило всю историю людской расы и поставило под угрозу само её существование.
— Что же, — печально усмехнулся старик, тогда тебе не нужно долго объяснять, кто я такой… Я — Харат, Верховный Магистр Заронга, проклятие человеческой расы и убийца тысяч людей. По крайней мере, сейчас меня вспоминают именно таким…
Утром я чувствовал себя абсолютно разбитым и совершенно не слушал, что рассказывает Хельга за завтраком. Кивал иногда головой, бубнил что-то невпопад, поэтому она, в конце концов, заинтересовалась всё ли со мной в порядке.
— Всё нормально, — успокоил я её, — спал плохо, просто немного переволновался. Что-что, а врать у меня получается очень убедительно — вот как сейчас, например.
Появился стражник и доложил, что лошади готовы и можно отправляться в путь. Поймав вопростительный взгляд Хельги, я пожал плечами — мне-то что, всегда готов, как юный пионер. Мы покинули резиденцию Верховного Магистра и уже знакомой дорогой добрались до конюшни к ожидавшим нас четырем лошадям.
— С нами ещё кто-то едет? — спросил я у девушки.
— Нет, это для уахов, не идти же им пешком.
Об этом я как-то не подумал, совсем туго соображаю после вчерашнего волшебного полета. В довершение ко всему, во всем теле до сих пор ощущалась такая слабость, что Калину пришлось изрядно повозиться, усаживая меня на коня.
Ознакомительная версия. Доступно 33 страниц из 162
Похожие книги на "Перекресток (СИ)", Сир Андре
Сир Андре читать все книги автора по порядку
Сир Андре - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.