Рэй (СИ) - Вишневский Сергей Викторович
Младшая поникла и растерянно забегала глазами по кухне, где уже был готов суп с курицей, который старшая рабыня подглядела в корчме.
— Поэтому, ты должна молчать о том, что храниться под помойной бочкой. Поняла?
— Поняла, — тихо ответила младшая.
Рэй так же молча и осторожно прошел обратно в гостиную и в смешанных чувствах уставился на окно, выходившее во двор. По тропинке к дому приближался учитель с ивовым прутиком и довольной миной.
— Ну, и что ты хмуришься? Еще скажи, что обижаешься, — хмыкнул учитель, войдя в дом. — Поверь, когда ты подрастешь — спасибо еще скажешь.
Рэй взглянул на учителя и покачал головой.
— М-м-м-м? — вскинул брови учитель. — Что случилось?
— Мы можем... поговорить наедине? — спросил Рэй, кивнув в сторону кухни, откуда уже показалась Шен.
Фил взглянул на девушку, что застыла в проходе.
— Обед, господин, — обратилась она к Рэю. — Обед готов. Прикажете подавать?
— Шен, солнышко, сходи до забегаловки на углу. Мне жутко захотелось кувшинчика их прелестного темного пива, — задумчиво произнес учитель, достал серебряную монетку и протянул ее девушке. — И Роди с собой прихвати. Нам с учеником надо поговорить, а пиво после долгих разговоров очень и очень... полезно.
Девушка с растерянным видом подошла к мужчине и взяла монету, после чего зашла на кухню и через несколько минут уже собиралась выйти, но тут услышала голос Фила:
— Да, Шен. То клеймо, что на тебе и Роди — оно не простое. Ты же понимаешь, что мы с твоим хозяином одаренные? Это значит, что оно не даст тебе сбежать или навредить хозяину. Понимаешь о чем я?
— Да, господин, — слегка поклонилась девушка с растерянным видом.
— Хорошо. Ступай.
Девушка вышла, а Фил прошелся в гостинную и развалился в кресле, закинув ногу на ногу.
— Рассказывай.
Вместо слов, Рэй прошел на кухню и сдвинув помойное ведро, под которым обнаружил веревку длинной метра два с петлей на конце под голову. Ее он и продемонстрировал учителю.
— Так, — поджал губы Фил. — Как-то я подзабыл этот момент.
— Какой?
— Причинение вреда самому себе. Надо было добавить в печать, но я как-то не подумал, — признался маг.
— П-почему? — спросил ученик. — Зачем это делать? У нас сытно, тепло. Никто их не обижает и не бьет. Что... что не так?!!
— Ты не знаком с мышлением рабов. А среди них иногда попадаются сильные личности, — вздохнул учитель. — Вот представь, ты недоедаешь, голодаешь, тебе холодно и перспективы твои... мягко говоря — паршивые. А потом хлоп! И все есть. И сытно, и тепло, да еще и одевают, моют и лечат. Прям не жизнь, а малина. Как думаешь, что будет с таким рабом, если он поймет, что внезапно это все может закончиться?
— Почему оно должно закончиться? — буркнул Рэй.
— А почему нет? Рабы — это товар. И сейчас эти две стоят не меньше трех десятков серебром. Чистые, ухоженные, здоровые. Да и выглядеть стали не в пример тому, каких мы взяли. С точки зрения рынка — отличные вложения.
— Это моя собственность. Отвечаю, забочусь и продаю их я! — недовольно проворчал ученик. — Я их продавать не намерен.
— Да? А они об этом знают? — приподнял одну бровь учитель. — Весна на дворе. Спрос на рынке. За таких можно и пятьдесят серебром взять.
— Нет, — отрезал ученик. — И это не повод... Так поступать.
— Давай тогда поедем дальше, — усмехнулся Фил. — Они уже больше года с нами, а я ни разу не слышал и не видел намека на то, чтобы ты их использовал как женщин. Вы же даже моетесь отдельно.
— Причем тут это?
— При том, что они отъелись, похорошели и их никто не эксплуатирует как женщин. Работа на кухне — не в счет. Так, мелочь. Ее может и хорошо обученный мужчина-раб делать. Вывод какой? Их к чему-то готовят. А к чему могут готовить рабов? Только к продаже. И вот тут возникает тот самый страх неизвестности, что порой толкает на столь категоричные поступки.
— Я поговорю с ними, — кивнул Рэй. — Объясню, что продавать их не буду.
Фил закатил глаза, затем выразительно взглянул на ученика и произнес:
— А просто переспать с ними у тебя мыли не было?
Рэй хмуро взглянул на учителя, который тяжело вздохнул и произнес:
— Поступай как знаешь. Собственность твоя, но учти — будут жалобы от местных о твоих похождениях — придумаю наказание, от которого ты взвоешь. Понятно?
— Понятно, — буркнул Рэй, взглянул на веревку в руках и направился в свою комнату, что находилась на втором этаже, под самой крышей.
— Мда, — буркнул маг, глядя в окно, на приближающихся девушек. — Его подростковый пыл и упрямство начинает вредить обучению. Ка-а-а-арл?
Фил взглянул в темный угол, где была самая густая тень. Несколько секунд ничего не происходило, но затем тень дрогнула, и из нее показался старый друг.
— Фил, я немного занят, — недовольно буркнул тот.
— Слушай, у меня проблемы с Рэем, — произнес маг, поднявшись с кресла и сложив руки за спиной. — То, о чем ты говорил. Его упрямство и раздражительность не дают идти ему вперед.
Карл недовольно засопел, затем взглянул на тень и перевел взгляд на друга.
— Я действительно занят, — буркнул он. — Там...
Дверь в этот момент открылась и на пороге показались девушки с двумя кувшинами.
— А тут темное пиво от местного полугнома, — кивнул в их сторону Фил. — Давай думать, что с ним делать. Мне не нравится, как он упрямится, вместо того, чтобы делать то, что я ему говорю. На него даже моя «Плеть боли» едва действует.
— Ты про тот ивовый прутик?
— Да, — кивнул друг и взглянул на девушек. — Нам нужны две кружки. Пиво оставляйте здесь.
Рабыни поставили кувшины на столик и ретировались на кухню, откуда вернулись с двумя кружками.
— Погоди, — тем временем попытался вникнуть в ситуацию Карл и взял кувшин. — Он намеренно тебя игнорирует или...
— Нам нужно четыре кружки, — буркнул Фил, взглянув на девушек и перевел взгляд на друга. — Нет. Он начинает собирать Семнадцать сфер, по отдельности он прекрасно справляется с каждым элементом. Но стоит ему собрать четыре, край пять — он начинает суетиться, мельтешить и все разваливается.
Шена вернулась еще с парой кружек. Карл налил две и непонимающе уставился на еще две пустых. Фил со вздохом забрал кувшин у него, налил еще две и всучил обеим девушкам.
— Я чего-то не знаю? — спросил Карл, вопросительно взглянув на мага.
— Так. Я не ваш хозяин, но куплены вы на мои деньги и я учитель вашего хозяина. Поэтому — пейте. До дна, — произнес он, стукнул по кружке друга и сделал несколько глотков.
Девушки переглянулись, но пить не стали. Фил закатил глаза, затем резко выдохнул через нос. Причем при выдохе показались струйки пламени.
— Если сейчас не выпьете — превращу в немощных старух, что будут гадить под себя и мучаться от боли при каждом движении.
Первой не выдержала Роди, припав к кружке и жмурясь сделала несколько больших глотков, но затем поперхнулась и закашлялась.
— Тебе отдельная просьба нужна? — с прищуром спросил Фил, глядя на Шен.
Девушка молча поднесла к губам кружку и начала пить. Глоток за глотком, но к моменту, когда Роди откашлялась, она почти опустошила кружку.
— Так. Теперь вопрос — использовал ли ученик вас для удовлетворения, как женщин? — строго спросил маг.
Шен сглотнула, но промолчала. Тогда Фил перевел взгляд на Роди.
— Н-н-нет, — ответила та.
Маг тяжело вздохнул и покосился на Карла, который обреченно покачал головой.
— Ты понимаешь? Я не знаю, что у него в голове, но этот идеализм из него надо выбивать, — проворчал Фил. — Этот клубок нервов живет уже год рядом с этими девушками и ни разу к ним не прикоснулся.
— Воспитание, друг мой, — произнес Карл, пригубил пива, причмокнул губами и повторил: — Воспитание.
— Какое, к черту воспитание? — возмутился маг. — Мы уже полтора года тут торчим, а я как идиот пинаю всякую магическую шваль по окрестностям. А он — уперся как баран и не хочет понять то, что я ему говорю! Черт с этими девицами. Мне плевать на его личную жизнь, но Карл! Он же сейчас как... как...
Похожие книги на "Рэй (СИ)", Вишневский Сергей Викторович
Вишневский Сергей Викторович читать все книги автора по порядку
Вишневский Сергей Викторович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.