Возвращение драйкери (СИ) - Полетаева Татьяна
— Наместник лично отдал приказ поселить ее в жемчужных апартаментах. И полностью обеспечить гардеробом. Ардея, как узнала, аж молнии глазами метала.
— Но с чего такие почести никому неизвестной особе?
— Сие только наместнику и известно. Но Ардею он от себя отдалил, а ты понимаешь, что это может значить…
— У нас будет новая фаворитка? И Ардея смирилась?! Не может быть!
— О, Адрея придумала забавную вещь. Она договорилась с мади Дей, что она пошьет этой неизвестной выскочке такие платья, чтобы та выглядела как можно смешней и нелепей. Ну и обувь у нее будет соответственная. Так что, думаю, вряд ли у нас будет новая фаворитка…
До меня донеслось тихое хихиканье. Я покосилась на Захарыча, на что он мне весело подмигнул. Вот даже не сомневаюсь, о ком сейчас идет речь… Угораздило меня вляпаться.
Голоса перешли на обсуждение Ардеи, которая, как я поняла, была здесь кем-то вроде первой леди. До недавнего времени. Насколько я уяснила для себя, дамочка была тот еще кремень и мастер интриг. Потом обсуждение перешло на какую-то игру, и я опять перестала вслушиваться. Во всяком случае стало понятно, почему моим мнением даже не поинтересовались, снимая мерки.
Голоса постепенно принялись отдаляться, а я задумалась. Больше всего мне хотелось свинтить по-тихому из дворца и отправится разыскивать Станни. Но я чувствовала, что не выйдет. Слишком многих заинтересовала моя персона. Захарыч видимо, пришел к таким же выводам:
— Тебе лучше вернутся обратно. Пока тебя не хватились. К тому же предупрежден — значит вооружен.
Я согласно кивнула и двинулась в обратном направлении. Посмешища из себя сделать я не позволю, но с Наместником все равно придется переговорить и достигнуть каких-то договоренностей. А дальше будет видно.
Глава 21
Сделай так, чтобы получить то, что ты хочешь, иначе тебе придётся любить то, что ты имеешь. Бернард Шоу
В комнате меня ждал сюрприз. А именно лорд Руфус, оккупировавший одно из удобных кресел и задумчиво наблюдающий за моим возвращением через окно.
— Хорошо прогулялись? — Вежливо поинтересовался он, не вставая. — Рад, что вы как раз вовремя. Наместник ждет вас через четверть часа.
— В эту комнату есть еще один вход? — Поинтересовалась я в ответ не менее задумчиво, покосившись на дверь, по-прежнему запертую на засов. — А почему мне его не показали?
— Увы, не уполномочен беседовать на данную тему. — Лорд Руфус встал. — Когда мне сообщили, что вы закрылись и не отвечаете, я приказал оставить вас в покое, дабы вы отдохнули с дороги. Но когда я обнаружил, что в комнате вас нет, мне оставалось только надеяться на ваше благоразумие. Позвольте предложить вам руку.
Вот как он это делает? Меня аккуратно подхватили за руку, и вывели в приемную — так я решила именовать первую из пожалованных мне комнат. Низкий столик украшал букет незнакомых мне синих цветов, больше ничего не изменилось. Меня спокойно провели по коридорам, и, легко постучавшись в одну из высоких дверей, провели вовнутрь.
Эту комнату можно было бы назвать залой. Но очень странной залой. Здесь было полно магии, я чувствовала ее, даже не переходя на магическое зрение. Но в тоже время я не могла разобрать ни одного плетения. Изумрудный ковер на полу и искусно сделанные золотые деревья вдоль стен. Стены и пол из чего-то, напомнившего мне белый мрамор. Золотой трон и золотой постамент перед ним. А на постаменте мягко светился крупный, размером с большое яблоко, молочно-белый камень.
— Зал клятв. — Тихо произнес мне на ухо лорд Руфус. Захарыч выглядел слегка пришибленным. — На постаменте камень истины. Принесенные на нем клятвы нерушимы.
Я тихо хмыкнула, и тут же замолчала. Из-за трона выступил человек и направился к нам. И, пока он приближался, мне все сильней хотелось сбежать.
Наместник просто излучал силу и власть. На вид он был ненамного старше лорда Руфуса, но уже полностью седой. На меня посмотрели так, что я моментально почувствовала себя оцененной не слишком высоко, потом столь же внимательного взгляда удостоился и Захарыч. Но, едва внимание Наместника переключилось на моего спутника, я почувствовала себя легче. И тут же сообразила, в чем дело. Его головной убор в виде тонкого золотого обруча был сильнейшим ментальным артефактом.
— Рад видеть драйкери в этих стенах. — Он замер прямо передо мной. — И вашего спутника тоже. Нам очень нужна ваша помощь.
Виски заломило, когда на меня уставились в упор, и я не вполне вежливо спросила:
— Наместник, а вы в курсе, какую цену платите за то, что носите чужие регалии?
Давление мгновенно пропало. Наместник снял обруч и спокойно произнес:
— Разумеется. Наместникам позволено пользоваться малой короной, но, пока она на мне, мое время утекает в десятикратном размере. Стараюсь не злоупотреблять, но время от времени все равно возникает необходимость. Но за все в этой жизни приходится платить, в том числе за силу и власть. Вы уже поняли особенность этой залы?
Я кивнула.
— Здесь невозможно солгать. Причем это касается всех, кто в ней находится.
— Совершенно верно. — Мужчина кивнул. — Я тоже не могу. Поэтому и назначил здесь разговор. Лорд Руфус, мне нужна ваша клятва, что все сказанное здесь сейчас останется тайной.
Ничуть не колеблясь, лорд подошел к белому камню, положил на него руку и поклялся молчать обо всем услышанном здесь. Наместник одобрительно кивнул, и обратился ко мне:
— У меня есть к вам предложение. По политическим мотивам, которое я не имею права огласить, вы нужны мне в качестве супруги. Я не буду возражать против формального брака, при котором вы полностью сохраните свою свободу. Вы получите власть и …
Я сделала шаг назад, и прежде, чем успела подумать, произнесла:
— Это невозможно.
Наместник чуть склонил голову, рассматривая меня. Мой отказ не вызвал на его лице никаких эмоций.
— Почему?
— Просто невозможно. — Я сделала еще шаг назад, уже прикидывая, как буду удирать. С ума они тут все посходили, что ли? Какие еще политические мотивы? Но Наместник почему-то смирился с моим решением.
— Жаль. — Он уселся на трон и опустил голову на скрещенные руки. Молчание затягивалось, когда он все же произнес:
— Я хочу, чтобы вы были на сегодняшнем балу. Вы будете представлены множеству людей, и, возможно, кто-то из них завоюет ваше внимание. Не буду скрывать — я заинтересован в вашем замужестве, если не со мной, то с кем-либо из моих придворных.
— Почему?! — Не выдержала я. Ну что может быть за причина столь настойчиво пытаться выпихнуть меня замуж?! Причем, похоже, даже не особо важно, за кого?!
— Не могу сказать. — С каменным лицом ответил Наместник. — Но причина есть, и причина весьма уважительная. Кроме того, вашего визита ждет Магикус. Я оставляю лорда Руфуса в вашем распоряжении. И рекомендую прислушиваться к его советам.
Наместник коротко кивнул и покинул залу. Пока лорд Руфус провожал до двери первое лицо Империи, я пыталась состыковать в голове кусочки головоломки. Захарыч с ошарашенным видом почесал затылок и шепотом у меня осведомился:
— Что делать то будем, а?
— А что, есть варианты? — Тихо прошептала я, осматриваясь. — Драпать будем.
От мгновенного осуществления моего самого горячего желания все же пришлось отказаться. Аккуратно поддерживая меня за руку, лорд Руфус подозвал слугу и распорядился насчет кареты, а время ожидания предложил скоротать в парке. Но меня уже не радовали красивые виды. Мозг лихорадочно перебирал возможные варианты побега, но ничего толкового пока придумать я не могла.
— Наместник распорядился выделить вам усиленную охрану. — Нейтральным тоном сообщили мне, ставя жирный крест на идее сбежать по дороге в Магикус.
Проглотив про себя красивое, емкое слово, отлично характеризующее ситуацию, но совершенно не уместное в устах леди, я поинтересовалась:
— Мне припоминается, вы упоминали Императорское географическое общество… Может ли мы посетить его после Магикуса?
Похожие книги на "Возвращение драйкери (СИ)", Полетаева Татьяна
Полетаева Татьяна читать все книги автора по порядку
Полетаева Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.