Коготь серебристого ястреба - Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас
Его товарищ отвел взгляд, словно смущаясь того, что удрал, когда Уэбанкс попал в беду. Кошелек упал на сто л с громким звоном, и Калеб посмотрел на Когтя. Юноша не шелохнулся, тогда Калеб сказал:
— Это была твоя идея помочь людям. Ты спрыгнул с повозки, чтобы скинуть убийцу с лошади, поэтому награда твоя.
Коготь смотрел на кошелек. Он достаточно долго проработал в таверне, чтобы иметь представление, сколько монет входит в кошелек такого размера. По его подсчетам, столько золота он не заработал бы и за десять лет тяжкого труда. И все же что-то его останавливало. Наконец он протянул руку и отодвинул от себя кошелек.
— Отказываешься? — удивился торговец.
— Как ты уже сказал, твоя жизнь не имеет цены, — ответил Коготь. — Лучше уж вместо золота я попрошу об одолжении.
— Сделаю все, что угодно.
— Если в будущем я окажусь в Опардуме, то тогда и обращусь к вам с просьбой.
Уэбанкса, видимо, смутило такое условие, но он сказал:
— Очень хорошо. Значит, я у тебя в долгу. — Он забрал кошелек и посмотрел на своего товарища, которого тоже удивил отказ от вознаграждения. Обменявшись недоуменными взглядами, они отошли от стола.
Калеб подождал, пока они не отойдут подальше, и только тогда спросил:
— Почему?
— Золото мне ни к чему, — ответил Коготь. — У меня есть еда и одежда. Есть друзья. Но если то, что ты говоришь, правда и у моих врагов опасные друзья и всесильные хозяева, то мне понадобится еще больше друзей. Торговец Уэбанкс как раз может оказаться таким другом.
Калеб откинулся на спинку стула, размышляя над словами Когтя. Через секунду он уже улыбался.
— А ты быстро усваиваешь урок, мой юный друг.
Вместо того чтобы ответить, Коготь вдруг побелел, и его рука метнулась к эфесу меча. Правда, на этот раз он не вскочил, а продолжал сидеть, напряженный, словно натянутая тетива. Калеб медленно обернулся и проследил за взглядом юноши.
— Что еще?
— Тот человек, — сказал Коготь.
Калеб увидел, что какой-то человек разговаривает у бара с Уэбанксом и его другом. Рука Калеба тоже потянулась к эфесу. Он бросил взгляд на Когтя.
— Что с ним не так?
— Он точно один из тех, кто напал на мою деревню.
— Ты уверен?
— Да, — прошипел, как змея, Коготь. — На нем был плащ герцога Оласко. Это он сидел на черном коне, командуя убийцами, которые расправились с моим народом.
Калеб огляделся и заметил, что за спиной этого человека стоят еще четверо и осматривают зал. Калеб переключил внимание на Когтя.
— Что ты собираешься делать?
— Наблюдать.
— Молодец, — сказал Калеб. — Ты действительно быстро усваиваешь уроки.
Минут пятнадцать они сидели, потягивая эль из пустых кружек. Наконец те пятеро ушли; Коготь мгновенно поднялся и подошел к Уэбанксу.
— Мастер Уэбанкс, один вопрос.
— Разумеется, юный Коготь.
Тут к ним присоединился Калеб. А Коготь сказал:
— Я заметил минуту назад, что вы разговаривали с одним человеком. Он показался мне знакомым.
Наверное, это один из постояльцев, заезжавших в таверну, где мы с Калебом работаем. Но я никак не могу вспомнить его имя.
Уэбанкс слегка встревожился, но постарался ответить спокойно:
— Это всего лишь охранник, один из тех, кого я нанял на обратную дорогу в Опардум. Он и четыре его помощника подождут, пока мы закончим выполнять поручение герцога, а затем мы все вместе отправимся в дорогу. — И он добавил с нервным смешком: — Что-то из головы выскочило, как его зовут… Э-э… Старк. Да, кажется, Старк.
— Спасибо, — сказал юноша. — Я, должно быть, ошибся.
Коготь с такой скоростью покинул таверну, что Калеб едва его догнал. Оказавшись на улице, он бросил взгляд по обе стороны и успел заметить, что те люди скрылись за углом.
— Что собираешься делать? — поинтересовался Калеб.
— Следить за ними.
Калеб кивнул, и они поспешили за наемниками. Исключительное зрение Когтя помогло не потерять из виду пятерку, хотя те передвигались очень быстро, и на многолюдном рынке, и на улицах, запруженных фургонами и повозками. Наконец друзья увидели, как все пятеро остановились, принялись озираться, словно проверяя, не следят ли за ними, и наконец, решив, что слежки нет, вошли в малоприметное здание.
— Что теперь? — спросил Калеб.
— Подождем.
— Чего?
— Посмотрим, что будет дальше, — ответил Коготь, присаживаясь на корточки возле стены дома, так что любой прохожий подумал бы, что это какой-то охотник, пришедший в город, решил отдохнуть.
— Ты уверен, что узнал того человека? — поинтересовался Калеб.
— Да, того самого, что зовут Старк.
Калеб прислонился к стене, не сводя глаз с дверей. Время, казалось, остановилось. Но вот у двери возникли двое мужчин и, не постучав, вошли в дом.
— Вот и ладно, — сказал Калеб.
— Ты о чем?
— Пошли, вернемся к себе, — ответил он.
— Я хочу посмотреть, что будет дальше, — упорствовал Коготь.
Калеб решительно ухватил Когтя за предплечье и поднял с земли.
— А дальше, мой юный друг, будет война.
— Что?
Не удосужившись ответить, Калеб повернулся и быстро двинулся в сторону «Слепого жонглера».
— Я все скажу, когда мы покинем город. Коготь поспешил за товарищем.
Повозка, переваливаясь из стороны в сторону, выкатилась за ворота, и Коготь в последний раз обернулся. Обычно груженные товарами повозки не покидали город в столь поздний час, поэтому у ворот не было скопления транспорта, и они быстро прошли досмотр. Ночь им предстояло провести на постоялом дворе «Счастливый фермер», а на рассвете отправиться домой, в таверну Кендрика.
Калеб завершил закупки невероятно быстро, договорившись об отправке многих товаров своим ходом. Он не стал дожидаться, пока их погрузят в фургон, что обошлось дороже, но Калеба, видимо, не волновали дополнительные расходы.
Когда они отъехали далеко и уже никто не мог их подслушать, Коготь в нетерпении повернулся к спутнику.
— Рассказывай.
— Тот человек, которого Уэбанкс назвал Старком, никакой не наемник.
— Я тоже так думаю, раз на нем, когда он напал на нашу деревню, был плащ с гербом герцога Оласко.
— Его зовут Квентин Хавревулен. Он четвертый сын одного ролдемского аристократа. Сейчас он служит у Каспара, герцога Оласко. Капитан Квинт, как его прозвали, опытный и крепкий воин. Герцог Каспар дает ему только самые сложные задания.
— А что делает один из капитанов герцога Оласко в Латагоре под видом охранника каких-то торговцев?
— Встречается с двумя офицерами латагорской армии.
— Это те двое, что вошли в дом?
— Именно. Одного из них я знаю только в лицо, зато с другим я как-то разговаривал и даже помню его имя. Его зовут капитан Янош. Раз он разговаривает с Квинтом, значит, в Латагоре запахло предательством.
— Почему?
Погоняя лошадей во весь опор, Калеб продолжал:
— Потому что Янош отвечает за городскую оборону. Для такого, как он, вести беседы с офицером другой армии — предательство.
— Значит, грядет война?
— Она уже началась. Я готов побиться об заклад на все монеты в кошельке Уэбанкса, который он тебе предложил, что армия Оласко выступила с маршем.
— Зачем герцогу Оласко нападать на Латагор? — недоумевал Коготь.
— Спроси у Роберта, — последовал ответ. Коготь бросил взгляд на товарища и сразу понял, что дальнейшие расспросы бесполезны.
Дорога домой казалась длиннее: повозка была нагружена провизией, и лошадям чаще требовался отдых. И с каждым днем у путников росло чувство тревоги.
Наконец перед ними забрезжили очертания таверны. Как только Калеб миновал ворота, он тут же велел Когтю заняться лошадьми и привлечь Гиббса и Ларса к разгрузке провизии, а сам отправился на поиски Кендрика. Коготь покорно все исполнил, а когда груз был разобран и лошади уже стояли в конюшне, юноша поспешил в дом.
Проходя через кухню, он мимоходом поприветствовал Лео, Марту и Мегги. Лео начал было что-то ему говорить, но юноша уже скрылся за дверью общего зала.
Похожие книги на "Коготь серебристого ястреба", Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас
Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас читать все книги автора по порядку
Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.