Горчаков. Пенталогия (СИ) - Пылаев Валерий
Ознакомительная версия. Доступно 57 страниц из 283
— Отлично выглядите, герр, — усмехнулся я. — Сложно поверить, что мы родились от одной матери.
— Мы не родные… братья. — Гижицкая пожала плечами, улыбнулась — но вдруг снова стала немыслимо-серьезный. — Господи, неужели этот день закончился?.. Я продала бы душу за возможность переночевать в нормальной постели.
— Не бросайтесь словами, графиня. Дьявол всегда рядом… вместе со своими соблазнами. — Я указал рукой на дома напротив. — Кажется, я видел где-то здесь вывеску. Какой-то отель, или, может быть…
— Да?! — Гижицкая схватила меня за руку. — Так пойдемте же, князь! У вас… у вас ведь есть местные деньги?
— Нет. Слишком опасно. — Я выдохнул через нос и покачал головой. — Нас будут искать — и не в последнюю очередь там, где можно остановиться на ночь.
— И что? Мы можем наткнуться на полицию где угодно, — возразила Гижицкая. — А пара лишних марок наверняка отобьют у хозяина желание болтать… А если повезет, он еще и поможет раздобыть и бензин, и нормальную одежду. Разве не так, князь?
С этим спорить было уже сложнее — хоть я и планировал скорее позаимстововать бензин из чужого бензобака вместо того, чтобы мелькать на глазах у местных без особой надобности. С другой стороны…
— Умоляю вас, князь. — Гижицкая шагнула вперед. — Дайте мне возможность хотя бы вымыться — и я сделаю все, что угодно. Если пожелаете — буду молчать до самого Парижа. Или…
— Не нужно обещаний, графиня, — поморщился я. — А то мало ли что может прийти мне в голову.
— Не имею никаких возражений, — негромко отозвалась Гижицкая — и вдруг, сделав жалобное лицо, затараторила: — Ты ужасный брат, Фридрих! Как ты можешь так поступить? Неужели не видишь, что маленький Ганс замерз и хочет есть?.. Когда мы вернемся домой, я все расскажу отцу — и он задаст тебе такую…
Обиженное нытье на немецком вышло таким натуральным, что я не выдержал и рассмеялся. Не знаю, что насчет полиции или хозяина отеля — но меня Гижицкая, хоть и на мгновение, провела… Да и ни сил, ни желания спорить уже не оставалось.
— Ладно, пойдем, — буркнул я. — Но если будешь плохо себя вести — оставлю здесь и скажу отцу, что тебя съели волки!
Гижицкая негромко прыснула и пошла за мной следом. Я уже собрался было взять ее за руку — но тут же одумался: вряд ли братья-погодки стали бы проявлять подобные нежности — особенно на людях.
— Держитесь в тени, графиня, — негромко произнес я. — Говорить буду я. А вы… просто постарайтесь не попадаться никому на глаза, хорошо?
В этой части городка на улице уже совсем стемнело, так что мы едва не промахнулись мимо нужного дома: вывеску у двери ничего не освещало, да и выглядела она настолько ветхой, что я и сам не был уверен, что разглядел через дорогу именно отель, а не какую-нибудь забегаловку или вообще магазин.
Внутри заведение больше всего напоминало кафе… или скорее крохотный ресторанчик. В темном помещении с низким потолком стояли всего пять-шесть столиков — зато каждый покрывала белоснежная скатерть. Да и деревянные стулья, хоть явно и видавшие виды, все-таки выглядели крепкими и, пожалуй, даже симпатичными — как и все вокруг, включая и лестницу с резными перилами, и стойку из темного дерева, и пожилую женщину за ней.
Она-то, похоже, всем здесь и заправляла. Кроме хозяйки в помещении были еще двое мужчин, которые, впрочем, молча потягивали пиво в углу и в нашу сторону даже не глядели. Я жестом велел Гижицкой сесть куда-нибудь, а сам направился к стойке.
— Доброй ночи, мсье. Чем я могу вам услужить?
От неожиданности я едва не споткнулся: хозяйка обратилась ко мне на чистейшем французском!
И я начал подозревать, что и мужчины в углу говорили вовсе не на местном наречии.
— До… доброй ночи. — Я откашлялся, попутно вспоминая нужные слова. — Вы сдаете комнаты на ночь? Нам с братом…
— Да, разумеется. — На стойке передо мной появился ключ с биркой. — Вверх по лестнице и вторая дверь направо… Желаете поужинать?
От одной мысли о еде желудок тут же тоскливо взвыл, но сидеть здесь, да еще и на виду у местных с переодетой в мальчишку Гижицкой в мои планы определенно не входило. Хозяйка и так слишком пристально разглядывала меня — впрочем, скорее с любопытством, чем с неприязнью или какой-то особенной подозрительностью: наверное, соображала, могла ли встречаться с ними раньше.
Похоже, чужаки сюда заходили нечасто.
— Благодарю вас, мадам…
— Марсо, — отозвалась хозяйка. — Называйте меня мадам Марсо.
И имя — тоже определенно французское. Но перейти границу Рейха вот так, незаметно для самих себя мы, конечно же, не могли. А значит…
— Ужин, — напомнила хозяйка, легонько коснувшись моей руки. — Если пожелаете, я могу…
— Нет, спасибо, мы не голодны, мадам Марсо, — быстро проговорил я, сгребая со стойки ключ. — Одну минутку…
Мои актерские способности — впрочем, как и акцент — определенно оставляли желать лучшего. Так что я поспешил развернуться к стойке спиной, шагнуть обратно к Гижицкой… точнее, к бестолковому братцу по имени Ганс — и отправить его наверх, в комнату.
За которую мне еще предстояло расплатиться.
— Прошу меня простить, мадам Марсо. Я ведь даже не спросил…
— Все в порядке, мсье. Мы ведь никуда не спешим, ведь так? — Хозяйка склонила голову набок и едва слышно усмехнулась. — Или вы желаете поскорее остаться наедине с вашей спутницей?
Глава 20
Я выругался вполголоса — успев, к счастью, заменить рвущийся наружу великий и могучий русский язык чем-то подходящим из местного. И лишь немыслимым усилием воли заставил себя не дать волю Дару, не полезть за пазуху в поисках “люгера” и даже не дернуться — в общем, бестолково захлопал глазами, вытаращился и кое-как изобразил удивление.
Впрочем, оно-то как раз было вполне искренним — и скрыть подобное не смог бы даже самый талантливый лицедей. Так или иначе, мадам Марсо расколола меня. Но вместо того, чтобы звать полицию или достать из-под стойки что-нибудь вроде двуствольного ружья — только улыбалась во все зубы и выжидающе смотрела на меня.
Все так же без злобы или тревоги — со странно-веселым любопытством.
— Я живу на свете уже много лет, мсье — и, уж поверьте, умею отличать мужчину от женщины, — негромко проговорила она. — Но не волнуйтесь. Головорезы, жандармы или ревнивый супруг… какая разница? У вашей подруги наверняка есть причины путешествовать в мужском платье, и старухи Марсо они совершенно не касаются.
— И все же вы об этом заговорили. — Я оглянулся на посетителей в углу и, облокотившись на стойку, продолжил: — Зачем?
— Чужаки в наших краях бывают нечасто. А возможность перекинуться парой слов с симпатичным юношей выпадает и того реже.
Когда мадам Марсо полезла куда-то под стойку, я на мгновение снова напрягся — но тут же выдохнул. Она достала всего лишь пачку сигарет и длинный мундштук, который тут же засунула в зубы: видимо, рассчитывала, что беседа будет достаточно продолжительной.
И я, пожалуй, не имел ничего против. Самую страшную нашу тайну мадам Марсо раскусила за каких-то полминуты, а все остальные ее, похоже, ничуть не волновали: она то ли и вовсе не знала, что местная полиция ищет беглецов — то ли по неизвестным мне причинам не собиралась сдавать взявшихся неведомом откуда странных чужаков.
А рассказать наверняка могла немало — начиная с того, куда нас вообще занесло.
— Что ж, почему бы и нет. — Я пожал плечами. — Особенно если у вас найдется кружка холодного пива.
— Я не собираюсь угощать вас этой дрянью. — Мадам Марсо скривилась и не глядя подхватила с полки за спиной початую бутылку. — Выпейте лучше мозельского. Свежий урожай — в самый раз для господина, которого наверху ждет юная девушка… конечно же, если вы не собираетесь провести полночи, болтая со старухой.
Мадам Марсо не сводила с меня глаз, но ее руки, казалось, жили собственной жизнью: наполнили бокал рубиново-красной жидкостью примерно до половины, чуть подвинули ко мне — и потянулись за зажигалкой на краю стойки. Когда пламя вспыхнуло, освещая морщинистое лицо и пальцы, я заметил, что хозяйка отеля действительно куда старше, чем казалось вначале: ей явно было не шестьдесят с небольшим лет, а все семьдесят пять… если не больше.
Ознакомительная версия. Доступно 57 страниц из 283
Похожие книги на "Горчаков. Пенталогия (СИ)", Пылаев Валерий
Пылаев Валерий читать все книги автора по порядку
Пылаев Валерий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.