Брошенное королевство - Крес Феликс В.
В сущности, они были спокойной и вполне счастливой семьей, живущей скромно, но в достатке.
За все годы только раз случилось нечто, нарушившее ровное течение жизни деревни и ее обитателей. Будто бы в деревянном дворце появилось несколько подозрительных личностей, говоривших на странном языке, том самом, которым иногда пользовался его благородие Делен в разговорах со старым слугой. Люди эти уехали, но предупредили, что вернутся, а на следующий день жители деревни увидели ее благородие Алию, заплаканную как никогда прежде, которая покидала дом вместе с детьми и девушками-служанками. Два дня спустя прямо посреди ночи в доме и прилегающем к нему саду произошло нечто страшное, слышны были крики — но что там, собственно, случилось, знали, похоже, только Делен и его верный слуга, который всегда сопровождал господина… Никто больше никогда не видел шестерых, говоривших на странном языке, зато кто-то видел слугу, ведшего куда-то перед рассветом нескольких лошадей. Госпожа Алия вернулась домой, жизнь в деревне вошла в прежнее русло, и течения ее не нарушила даже большая война, прокатившаяся по Дартану. Сражения разыгрывались где-то далеко; повозки какой-то армии только однажды прогрохотали среди хижин; и хотя их потребовалось нагрузить разными припасами, все было оплачено под пристальным взглядом его благородия Делена, которому старший из обозников постоянно кланялся в пояс. А кланялся он тем более усердно, поскольку на время войны его благородие собрал небольшую вооруженную свиту и разговаривать об оплате пришел не один.
Но теперь жители деревни снова стали осторожно выглядывать из домов. Прервалась работа в полях, матери созывали детвору, которая выбежала отовсюду, чтобы сопровождать настоящую армию, двигавшуюся вдоль западной окраины деревни; армию, ибо это были не повозки, которыми правили скучающие слуги, но конный отряд увешанных оружием воинов. Когда стало ясно, как много оружия у прибывших, двери хижин начали захлопываться наглухо. Женщины на всякий случай ударились в плач, их сурово упрекали и утешали столь же перепуганные мужья, пытавшиеся окриками прибавить себе присутствия духа. За вооруженными украдкой наблюдали.
Грозный отряд насчитывал целых одиннадцать человек и семнадцать лошадей.
Однако вскоре стало ясно, что пришельцев не стоит опасаться. Со стороны дома мчался галопом одинокий всадник, в котором крестьяне узнали своего господина. Спрыгнув с седла, его благородие двинулся навстречу мужчине огромного роста, который точно так же сошел с коня — громадного как чудовище, ширококостного, — и направился к нему. Улыбаясь и искренне радуясь, они обнялись как братья, после чего его благородие Делен сказал несколько слов спутникам великана и поднял руку в приветственном жесте. Они снова сели на коней и поехали дальше, в сторону утопающего в саду дома. Друзья! Вооруженные люди были друзьями.
Что не означало, будто все остается по-старому… Ведь и без того достаточно странным было появление в деревне настоящего кота и таинственной женщины, великой госпожи. События и перемены всегда несли угрозу — так неужели приближались перемены?
Чистый и опрятный двор перед домом, ухоженная дорога, прекрасный сад, и наконец сам дом — отстроенный, надежный — произвели немалое впечатление на гостей. Глорм раз-другой обернулся к сопровождавшим его людям, которые явно были слегка удивлены как образом жизни, так и самой личностью хозяина. Его благородие Делен, прославленный воин и мастер меча, румяный и толстенький, скорее походил на какого-нибудь урядника, купца или корчмаря. В самом доме гостей встретила ее благородие Алия — симпатичная, но, похоже, несколько уставшая и явно обеспокоенная женщина с округлившимся от очередной беременности животом, годовалым ребенком на руках и еще двумя, цеплявшимися за юбку. Гостеприимная и любезная, она не позволила себе прибегнуть к помощи слуг, лично проводив гостей в выделенные им комнаты, причем ей каким-то образом совершенно не мешали непоседливые малыши под ногами и на руках. Смущенные, запыленные, звенящие шпорами и оружием мужчины искренне благодарили, тут же получая новые доказательства внимательного отношения со стороны хозяйки дома. Немногочисленная прислуга пыталась совершить чудеса, лишь бы только у гостей была возможность побыстрее освежиться с дороги. Было объявлено о несколько более раннем, чем обычно, ужине, тем временем гостям предложили легкое вино и фрукты. Неожиданно на помощь хозяевам пришла спутница Басергора-Крагдоба — тридцатидвухлетняя очень красивая и энергичная женщина, которая сразу же сбросила в своей комнате дорожную одежду и переоделась в слегка помятое, извлеченное из багажа платье.
— Я помогу, — просто сказала она, с улыбкой подходя к хозяйке дома. — Меня зовут Энита, я… была невольницей его благородия Глорма. Позволь мне.
Что бы ни означала ее улыбка, она убедила усталую и слегка растерянную Алию, которая со своим мужем не вела бурной светской жизни; в этом доме гости появлялись редко. И не зря: оказалось, что брюнетка, довольно легко переносившая тяготы путешествия, прекрасно разбирается в управлении прислугой, может проследить за приготовлением еды, раскладывает вещи прибывших, посылает кого-то за водой, разговаривает и шутит с бегающими по дому девочками — и все это таким образом, что ее невозможно в чем-либо упрекнуть. Вскоре она завладела слугами прибывших вместе с Глормом воинов, послав их на двор помочь с лошадьми. Почти захватив власть в доме, она вместе с тем каждым словом и жестом давала понять, что она здесь лишь помощница.
Делен и Глорм заперлись в комнате хозяина.
— Я ожидал четверых или пятерых всадников, — признался первый со слегка смущенной улыбкой на толстощеком и вместе с тем все еще мальчишеском лице.
— Я пропитался духом Роллайны, всего этого «великого Дартана», — оправдался великан. — Там никто никогда не вспоминает о слугах и даже об оруженосцах… Я написал, что со мной будут четверо товарищей, и совершенно забыл об их свитах.
— Что это за люди?
Крагдоб улыбнулся — с легкой иронией, но без злобы.
— Во время войны они попробовали солдатской жизни, но не добыли рыцарских перстней, судьба поскупилась им и на трофеи, а если и не поскупилась, то они все растранжирили. Война закончилась, они вернулись в свои владения, рядом с которыми твой дом выглядит княжеским дворцом. Весь Дартан полон теперь таких неудачливых носителей чистой крови, у которых ничего нет, кроме собственных мечей и разбуженного тщеславия. Так уж вышло, что я хорошо знаю только этих четверых. Если бы я знал всех, то сразу же мог бы пойти на Кирлан, ведя за собой двадцать отрядов. Они пошли бы за одно обещание новой войны.
— Они как-то пригодятся в Громбеларде?
— А я знаю? Они вообще незнакомы с горами, не знают даже языка, но умеют сражаться, и им нечего терять. Разве я сам был другим в их возрасте? Или ты?
Делен кивнул.
— Где Тевена и Рбит? — спросил Басергор-Крагдоб. — Ведь они у тебя?
Делен снова кивнул.
— И да… и нет. Будь это другая пара, я бы сказал, что они влюблены друг в друга. Все время вместе, теперь тоже куда-то поехали. Мы все думали, что ты появишься самое раннее завтра или послезавтра.
— Говоришь, они куда-то отправились?
— В Эн Анелу, окружной город в половине дня пути отсюда. Но я точно не знаю, в сам ли город.
— Ясное дело. Зачем, тоже не знаешь?
Делен странно посмотрел на него.
— Тевена и Рбит. Если добавить еще Арму, в моем доме оказались бы три существа, с которыми мне всегда было стыдно даже разговаривать, поскольку они сразу начинали смотреть на меня как на ребенка… По сравнению с ними я ничего ни о чем не знаю. Они сказали мне, зачем едут в Анелу, и я чувствовал себя очень довольным и посвященным, пока какое-то время спустя не понял, что, собственно, они ничего мне не сказали. Ну и похорошела же Тевена! — неожиданно добавил он.
— Похорошела?..
Румяный знаток и покоритель женщин толком не знал, как объяснить. Он сделал несколько неясных жестов руками.
Похожие книги на "Брошенное королевство", Крес Феликс В.
Крес Феликс В. читать все книги автора по порядку
Крес Феликс В. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.