Корона двух королей (СИ) - Соболевская Анастасия
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92
Люди в знак приветствия снимали шляпы, но их было немного. Лицо Вечеры ничего не выражало. Ждала ли она в городе праздника по случаю своего возвращения или нет — кто её знает? Согейру казалось, что ждала, но не была удивлена, ничего не увидев. Не останавливая коня, она сорвала два яблока с дерева, растущего у одного из домов, и кинула детворе — эти дети, пожалуй, были единственными, кто искренне радовался ей. Те похватали плоды и сразу начали уплетать за обе щёки. И тут кто-то выкрикнул:
— Убийца!
И в голову Велиборки полетел гнилой помидор. Лошадь испугалась и заржала, едва не встав на дыбы. Согейр схватился за ксифос, но никого не увидел. Где-то в стороне началась возня, но через несколько секунд всё прекратилось. Все озадаченно смотрели по сторонам. Вечера быстро прогнала с лица растерянность. Люди зашептались, и это было для принцессы страшнее открытого смеха. Она буквально протаранила толпу грудью своей кобылы и понеслась прочь, к замку.
Конечно же, первой принцессу встретила мать. Королева Суаве ждала её, стоя у ворот в окружении слуг, и всю зацеловала, и задала тысячу вопросов, на которые Вечера не хотела отвечать. «Всё потом, мама, потом», — говорила она, стараясь избежать материнских ласк, на которые после смерти Эдгара Суаве всё ещё находила в себе силы.
Вопреки ожиданиям, Ясны поблизости не оказалось, хотя она знала, что сестра вернулась. Тем не менее Вечера её искать не стала, как и проигнорировала приказ Осе по прибытии немедля явиться в тронный зал.
— Сначала мне нужно отдохнуть, — сказала она камергеру. — Но, если королю необходимо меня видеть именно сейчас, пусть придёт в мою комнату.
Когда слуги ушли, она поспешила стянуть надоевшее грязное дорожное платье, распустила косу и опустилась в наполненную горячей водой ванную. Ирма — её личная служанка, глуповатая и болтливая, теперь прислуживала Ясне, и вместо неё была другая девушка, на чьём лице виднелись свежие синяки и ссадины.
— Кто ты? — спросила Вечера, подставляя ей спину, чтобы та помогла ей оттереть грязь. — Я тебя не знаю.
— Я в замке недавно, — ответила служанка, и скромная улыбка скользнула по её губам. — Меня зовут Данка.
— Звучит как северное имя.
— Да, моя мать была из северных земель, а отец с юга. Мы жили в Негерде. Он…
— Я знаю. — Вечера хотела высказать своё сожаление девушке, но не стала. — Король сделал из своей гостьи мою служанку? Видимо, в Ангеноре гостеприимство теперь не в чести.
— Я сама попросила дать мне работу.
— Зачем?
— Мне неловко, что король приютил нас с Альфредом. Я хотела его отблагодарить.
— Но в замке полно слуг. Хранитель ключей не мог подыскать тебе другую работу? Или мыть полы в моей спальне — теперь особая честь, которой удостаиваются гости?
— Нет ничего постыдного в том, чтобы убирать грязь, — стыдно жить в грязи и считать, что это нормально. Кроме того, если у меня не будет работы, рано или поздно я должна буду уйти. Куда же я пойду?
— И где твоя комната?
— В восточной башне.
— Можешь занять комнату Ирмы. Там в окно не несёт из конюшни. А если она будет упираться, скажи — это мой приказ.
— Благодарю, моя принцесса.
Ненадолго наступило молчание.
— Кем ты была, пока жила в Негерде? У тебя аккуратные руки. В поле ты не работала, да и кожа на лице не обветрена.
Щёки Данки вспыхнули.
— Вы наблюдательны, моя принцесса. Я шила.
— Портниха?
— Моя мать была портнихой, я ей просто помогала. Я должна была выйти замуж в этом году, — с грустью вздохнула она. — Теперь меня никто не возьмёт в жены. Ой, простите, не знаю, зачем я это говорю.
— Отчего же? — возразила её хозяйка. — Эти синяки и ссадины быстро заживут. Ты красивая и не старше Ясны. Вы даже похожи. Надень на тебя её шёлковое платье, вплети в волосы золотые ленты — сойдёшь за неё. Чем ты не невеста? На тебе женится любой солдат или слуга.
— Вы же знаете, что на нас напали?
— И что?
Лицо служанки послужило ответом.
— Понятно, — будто смутилась Вечера. — И много их было?
— Разве есть какая-то разница? Но я стараюсь с этим смириться, моя принцесса, — соврала Данка. — Всё уже хорошо.
— Моя принцесса, — передразнила Вечера, откинувшись на спину, — звучит-то как гордо. А на деле — лишь слова. Для короля любой конюх значит больше меня.
— О, не говорите так. — Данка вступилась за Осе. — Его милость только о вас и говорил последние несколько дней.
— Не сомневаюсь, — усмехнулась Вечера.
— Он вас очень ждал.
— На пороге меня никто не встретил, кроме мамы и Хранителя ключей. Выходит, его ожидание было настолько невыносимо, что сам он спуститься не соизволил.
— Он хотел выслать за вами солдат, когда вы не приехали вчера.
— Но не выслал. Может, оно и к лучшему. По той дороге, по которой я должна была ехать, они бы никого не застали.
— Почему?
— Тебе это знать необязательно.
— Прошу прощения.
— Но, если ты будешь хорошей служанкой, возможно, я тебе и расскажу.
Уже через час, когда на Паденброг опустилась ночная тьма и за окном затрещали цикады, Вечера была почти готова. Один раз приходил Корвен и напомнил, что Осе уже в тронном зале ожидает принцессу и что час уже поздний. Вечера же ответила, что скоро придёт, но продолжила собираться всё так же неторопливо.
Данка умело обращалась с волосами и аккуратно вплела в её всё ещё сырые локоны тонкие красные ленты, помогла выбрать и надеть платье из тяжёлого карминового шёлка с отделкой из чёрного шенойского кружева и перевязала талию алым кушаком. Придерживая его руками, пока служанка возилась с замочками на спине, Вечера поймала себя на мысли, что не хочет менять его на зелёный.
— Вы очень красивы, — искренне восхитилась Данка, глядя на Вечеру в зеркале.
В дверь настойчиво постучали, что было плохим знаком. Король начал терять терпение.
— Открой, — попросила Вечера, поправляя несуществующую складочку на плече.
На пороге стоял Согейр.
— Что-то случилось? — не отводя взгляда от своего отражения, спросила Вечера.
— Король приказал мне сопроводить вас в тронный зал.
— Он думает, я заблужусь?
— Моя принцесса, вы нужны королю. Сейчас.
— Я дойду сама — я помню дорогу.
— У меня приказ.
— А я тебе приказываю оставить меня. Я прибуду к Осе через несколько минут, или ты хочешь, чтобы о твоём неповиновении узнала королева?
Согейр не стал задавать лишних вопросов — он этого ждал и с удовольствием бы взвалил принцессу на плечо и доставил в тронный зал, но был вынужден подчиниться и уйти.
— Жестоко вы с ним, моя принцесса, — осмелилась заметить Данка. — Согейр хороший. Я знаю его мало, но он хороший.
— Ты была в Красной галерее? — спросила Вечера.
— Нет.
— Пойдёшь со мной. Хочу тебе кое-что показать.
Она последний раз посмотрела на себя в зеркало и вышла за дверь.
В Красную галерею вели две дороги, и Вечера выбрала ту, что была длиннее. Принцесса неторопливо шла через все длинные широкие коридоры и громадные залы под сводчатыми потолками. Туренсворд ещё не спал, и потому Вечера попутно принимала поклоны всех встреченных ею слуг и придворных, чьи улыбки сквозили лицемерием. Их настоящие мысли были очевидны ей в их заискивающих взглядах. После года, проведённого в Эквинском замке среди западных господ, она научилась видеть фальшь, как если бы на лицах она была выжжена клеймом.
— А что там, в Красной галерее? — семенила рядом Данка.
— Портреты всех членов моей династии, начиная с моего прапрадеда Ардо, но мы идем не к нему.
— И ваш портрет там есть?
— Если дядя не распорядился его снять.
— Зачем ему его снимать?
Вечера остановилась.
— Ты ничего не знаешь? — нахмурилась она, чем напугала Данку. — Или издеваешься?
— Я ничего не знаю, — начала оправдываться та, задрожав, как осиновый лист.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92
Похожие книги на "Корона двух королей (СИ)", Соболевская Анастасия
Соболевская Анастасия читать все книги автора по порядку
Соболевская Анастасия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.