Неправильная Сайко Аймара (СИ) - Быкова Дарья
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
— А Плащи? — спросила. Не стоит забывать о них, хоть и кажутся они сейчас далёкими и неважными. Но всему свой черёд. Разберутся с некромантом, или он сам перестанет быть главной угрозой, осуществив, что хочет, и вспомнят они, что были у них вопросы к сестре одного северного лорда…
— А они ещё неделю-другую посидят, видимо, — пожал плечами Тайр. — Вроде бы, что-то они не поделили с молодым лордом.
Меня затопило. Горячей благодарностью, стыдом. Ирк… он из-за меня подставляется. Из-за меня…
— Попробуйте поспать, леди. Ещё раз простите.
Я вздохнула. Некромант молча подставил плечо. Я зевнула, и — была не была! — стала устраиваться на предложенном плече. В конце концов, между нами уже столько всего было… и столько не было… и вряд ли что будет, и мне уже леди не бывать… по крайней мере, под своим именем и на севере…
В общем, Тайр никому не расскажет, я не расскажу… и лорд Лессандро, думаю, тоже ничего не разгласит.
Мне показалось, что я только-только успела сомкнуть глаза, и почти сразу же Тайр меня разбудил. Я сонно щурилась на прямоугольник света на месте распахнувшейся двери — судя по всему, было ещё раннее утро, но по сравнению с темнотой склепа — факел догорел, пока я спала, даже этот свет был почти ослепительным. А снаружи слышался женский голос. Настолько напуганный, неуверенный и виноватый, что я не смогла узнать леди Мирэлл, пока не вышла вслед за Тайром наружу. Но это и в самом деле была она. Но какая невероятная перемена! Сегодняшняя леди Мирэлл куда больше уже походила на действительно скорбящую вдову. Она была бледна, печальна, в закрытом тёмном платье, с которого, кажется, всю ночь собственноручно спарывала оборки…
— Прошу простить меня, — лепетала она уже в который раз, не решаясь поднять глаза. Впрочем, возможно, взгляд она прятала не от страха или смущения, а вполне сознательно — скрыть ненависть в голосе куда проще, чем во взгляде. Глаза — зеркало души, как говорят поэты… и некоторые маги. Впрочем, для меня глаза — это не зеркало. Это окно, или даже дверь, чтобы шагнуть в тело человека и управлять им… — Я вчера была сама не своя от горя, и не смогла принять вас как подобает. На кухне уже накрыт изысканный завтрак, лорд!
— Я не лорд, — сказал некромант, как мне показалось, недовольно. Впрочем, возможно, дело в том, что эта женщина ему не нравилась.
— Простите, — ещё больше залебезила она. — Мне… сегодня мне приснился мой покойный муж, и он называл вас так, и…
— Помолчите. Пожалуйста! — коротко сказал некромант, поднося руки к вискам. И я поняла, что он всё-таки прекрасно воспитан. И очень устал, ведь он сам не спал, скорее всего… А ещё где-то марширует несметное количество зомби, которыми надо управлять… Но думалось мне не об этом. А о том, что отчего-то краска никак не желала держаться на его волосах, и сейчас он был похож то ли на полуседого брюнета, то ли на перемазавшегося в саже блондина, но и тот и другой были невероятно хороши…
Вдова послушно замолчала. И пока мы шли до столовой, и пока завтракали в полной тишине, я размышляла о том, что лорд Лессандро, видать, и в самом деле навестил свою вдову… И зомби делать, видимо, куда проще, чем вызывать дух, но с зомби что-то всё-таки не то. Вызванный даже через десять дней дух вполне мог поддерживать беседу, а зомби, даже самые свежие, не могут…
Вдова, высидев положенные полчаса, сослалась на плохое самочувствие и поспешно сбежала — сложно было не заметить, как по мере приближения к двери распрямляются испуганно ссутуленные плечи… Честно говоря, мне от её ухода тоже стало легче. А то эта скорбная тишина, в которой слишком отчётливо слышно каждое неловкое постукивание чашки о блюдце… Нет, Тайр справлялся как раз отлично, у меня пока тоже всё получалось, а вот у леди Мирэлл дрожали руки…
Пользуясь тем, что мы остались одни, склонилась поближе к некроманту и шёпотом спросила:
— Что не так с зомби?
Тайр отложил вилку и подался навстречу. Предположил очень серьёзно, в тон мне:
— Они… мёртвые?
Я послала ему укоризненный взгляд, но он цели не достиг, да и вообще весь эффект оказался смазан: глаза некроманта смеялись, и я, чувствуя себя преступницей и необычайно вульгарной девицей — какая неподобающая тема для шуток, ещё и за столом, невольно улыбнулась в ответ. Но не сдалась, пояснила:
— Они глупые! А дух лорда Лессандро очень даже ничего… — окончание фразы «даже умнее, чем при жизни, когда на леди Мирэлл женился» я озвучивать не стала, хотя на язык рвалось. Я сама себе удивлялась — кажется, несколько дней путешествия с некромантом уничтожили несколько лет воспитания. А возможно, я и не была никогда леди в душе, просто искусно прикидывалась… — Да и делаете вы их не так, как дух вызывали.
Тайр вернулся к завтраку, а я разочарованно вздохнула. Ну конечно. «Если я захочу, чтобы вы что-то обо мне знали…», ну и далее по тексту. Некромант всё молчал, и я уже еле удерживалась, чтобы не фыркать и не очень громко сопеть от обиды. Понимала, что прав никаких, и оснований никаких у меня нет, но, видимо, это как раз о том, что подставь некоторым плечо, пусть бы и ночь всего поспать, потом с шеи не снимешь…
— Зомби не имеет ничего общего с духом человека, которому когда-то принадлежало тело, — сказал вдруг Тайр. — Вернуть дух в тело можно разве что в первые несколько часов после смерти, и то, если восстановить тело. Кроме того, даже если оставить в стороне то, что человек заслуживает в посмертии покоя, людьми сложно управлять, а смерть только портит их характер. Так что никто не делает зомби так…
Здесь надо было одуматься и замолчать, и никогда больше ничего не спрашивать, но я поспешно дожевала кусочек десерта, совершенно не чувствуя вкуса и даже забыв, что именно я ем, и жадно поинтересовалась:
— А как⁈
Но тут появился дворецкий, и разговор вынужденно прервался. А потом ведь Тайр вряд ли снова станет откровенничать… Может, булочек у кухарки попросить? Кажется, именно с её стряпни у некроманта повысилась разговорчивость… Хотя, вероятно, это вкупе с чувством вины за неподобающее место ночлега.
Я размышляла, как снова начать разговор, но Тайр начал сам. И свернул разговор совсем не туда, куда мне хотелось.
— У вас есть враги, леди Сайко? — спросил он. И, кажется, это первый раз, когда он спросил меня о чём-то после «умеете ли вы петь».
И я замялась, задержалась с ответом. Враги? Плащи, наверное, даже если они об этом не знают, но это точно не тот враг, которого надо называть. Колдун-вселенец, с которым мы схлестнулись за Гийома… Но это тоже совершенно не то, что я готова рассказать… Софира, потенциальная невеста моего брата, которой нужно было что-то от безродного мальчишки Айка? Её можно назвать, но, право слово, смешно… Хотя, если вспомнить, что учинила её сестрица…
— Не знаю, — вздохнула я. — Вы о визите Плащей к обозу мастера Гийома?
— Да. Их кто-то очень точно навёл, возможно, тот, кто вселялся в Гийома… — у меня сердце от испуга замерло. Но я заставила себя сказать:
— Но почему колдун?.. Они ведь искали колдуна, а я же не…
— Да, мне это тоже непонятно. Какой у вас дар, леди Сайко?
— Дар? — аж задохнулась я, чувствуя, как вспыхивают щёки, и не имея никакой возможности хоть что-то с этим сделать. — Вы полагаете, что у меня есть дар?
— Полагаю, — уверенно согласился некромант, и я от страха не могла понять — то ли серьёзно, то ли в шутку. — Для неодарённой вы слишком хорошо поёте.
— Приму за комплимент, — пробормотала я, пытаясь уговорить себя хоть чуть-чуть поменьше бояться разоблачения. Ну допустим, допустим, что он узнает о том, что я могу вселяться, и что?.. Ну и много чего. Заставит меня вселяться в кого-то и делать какие-то вещи. Как он там сказал? «Значит, сделаете дурное?». Отчего-то сложно перестать делить мир на чёрное и белое, и признать, что этот галантный, спокойный человек, который улыбается мне даже иногда, и не хочет лишних жертв, готов эти самые жертвы при необходимости принести…
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
Похожие книги на "Неправильная Сайко Аймара (СИ)", Быкова Дарья
Быкова Дарья читать все книги автора по порядку
Быкова Дарья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.