Любовь против (не)любви (СИ) - Кальк Салма
Ознакомительная версия. Доступно 30 страниц из 150
Милли безоговорочно признала авторитет и превосходство Грейс — как-никак, та была дочерью управляющего и грамотной особой. Когда Катерина услышала, что Милли неграмотна, то приказала ей брать книгу и учить буквы — мало ли, где понадобится. Уж что, а научить читать Катерина умела, равно как и считать, и простейшим математическим действиям. Кое-что из этого было интересно Грейс, а что-то — Фанни и Энни. У них был учитель, господин Берк, и гувернантка Лизбет, но они при всяком удобном случае прибегали к Катерине — утверждали, что с ней интереснее. Лизбет только рада была, как понимала Катерина.
Сама Катерина прочитала те две книги, которые привёз Джон, а потом подобралась и к дневнику Кэт. Она не знала, была ли у Кэт привычка перечитывать записи, или же нет, но на всякий случай открывала дневник только ночами, при свете магического огня. И только в те ночи, когда Роберт спал под воздействием магического зелья.
С зельем вышло неплохо, но тратить все запасы, и без того небольшие, на охламона-мужа Катерина была не готова. Поэтому — по одной крупинке, изредка, раз в несколько дней. Робби спал сном младенца, а она при магическом свете читала заметки, написанные той, чью жизнь вынуждена жить.
Но — там была описана обычная, как поняла Катерина, жизнь девицы из благородного семейства. Книги, музыка, наряды, святочные и йольские гадания, радость от приездов старшего брата, забота отца, возможное замужество.
И вот с замужеством-то вышла загвоздка. К ней посватался Рональд, и сын герцога Морни, хоть бы и третий, представлял собой отличную партию. Но он нехорошо приставал, а как-то после ужина и вовсе попробовал зажать Кэт в тёмном углу — чтобы, как он говорил, стала сговорчивее. И если бы не вдруг пришедшая магическая сила, которая напугала не только её саму, но и Рональда — быть бы бедняге обесчещенной, и тогда впрямь не осталось бы другого выхода, кроме замужества за ним. Если б ещё взял, а не посмеялся бы, подумала Катерина.
Ещё был некий сын отцовского старого друга по имени Джонатан Майли, наследник приличного имения где-то на юге, но с ним Кэт даже не познакомилась — предполагали, что осенью поедут ко двору, и там всё решат, но в августе случилась война.
С магией у Кэт было туговато — иногда, в минуты сильного волнения или вот ещё опасности, она прорезывалась, но управляться с ней Кэт не умела. А когда на занятиях с господином Бервиком нужно было призывать силу и брать её под контроль — у неё ничего не выходило. Господин Бервик сетовал на недостаточное прилежание, недостаточное упорство и нежелание постичь собственную суть. И говорил, что магическая сила могла бы стать Кэт подмогой и подспорьем.
Но не вышло, судя по всему. Если бы Кэт научилась защищаться — то ей бы нечего было делать на той скале.
А Рональд всё никак не унимался. Он смотрел, делал всякие знаки глазами и пальцами, пытался что-то говорить, проходя мимо — но Катерина не слушала. Пока однажды не встретилась с ним в коридоре — одна, без своих девушек, так уж вышло.
— Кэт, прекращай ломаться. Можно подумать, недотрога! Скажешь ещё, что у нас с тобой ничего не было?
— Скажу Робу, что ты меня грязно домогаешься, потому что я выбрала его, а не тебя, — отмахнулась Катерина.
— И что твой Роб? Что он сделает? Ни-че-го. Потому что ему нет разницы, понимаешь? А тебя достанет и на него, и на меня.
— Тьфу на тебя, Рон, пойду я, отойди, — Катерина уже было собралась подвинуть его и пойти, но он прижал её к стене и прошептал:
— Тогда я расскажу дяде, кто отдал старухе Мэг её кольцо. И твоему Робу не поздоровится, поняла?
— Рассказывай, — пожала плечами Катерина. — Ты ведь там тоже был, без тебя не обошлось. Так может, это ты взял кольцо?
— Мне дядя никогда не говорил, где его искать. А Робу и Джону — говорил. Но Джона в тот момент в замке не было, а Роб — был. Дядя обо всём узнает, и тогда вы оба пожалеете, что родились на свет, ясно?
Только ещё не хватало! Катерина знала единственный способ борьбы с шантажистами — не вестись. Но что выйдет здесь?
— Никто тебе не поверит, ясно? Роб — старший сын, а ты — только племянник. Милорд добр к тебе до тех пор, пока ты не переходишь ему дорогу. А кто из вас взял кольцо — о том, кроме вас же, никому не известно. И это мог быть и ты так же, как и Роб — судя по тому, как ты мне уже все углы пометил, и всякая собака знает, что ты за мной безуспешно таскаешься. Так что ещё большой вопрос — кому поверят. Дай пройти.
Невежливо толкнула Рона плечом, оттёрла с дороги и убежала к себе в комнату.
16. Прошлое и будущее
Катерина не поверила, что Рональд станет доносить на Роба — потому что искренне не понимала, что тот получит в результате. Её? Нет, не выйдет. И с большой вероятностью — рассорится с Робом. Злость-месть? Ну да, такие люди бывают, но это ж минус ему в её глазах, неужели не понимает?
Но на всякий случай она вечером сказала Робу:
— Сегодня Рональд угрожал мне, что расскажет лорду Грегори, кто взял у него кольцо.
— Что? — нахмурился тот, не понимая. — Какое кольцо?
— Кольцо Мэгвин. Которое таким образом к ней вернулось, и она смогла освободиться и уйти.
— А, точно! — вспомнил, называется. — Да отец уже забыл, наверное!
— Куда там, забыл, когда он узнал, что Мэгвин ушла, то так орал, что едва крыша не обрушилась, — поморщилась Катерина, вспоминая.
— Так-то он говорил, конечно, что это кольцо — великое сокровище нашего рода, но я, если правду сказать, не понимаю до сих пор — был с него какой-то толк или нет. Конечно, оно хорошо, когда рядом живёт лекарка — ты, если что, или сам к ней пойдёшь, или в замок позовёшь. Но старуха Мэг ведь не последняя лекарка в этом мире, правда?
— А Джон говорит, что когда она была женой вашего предка, то даже климат был мягче, — заметила Катерина.
— Климат? Это вообще что?
— Погода. Зимы, он сказал, были теплее, а лето — без засухи.
— Может, оно, конечно, и так, но это когда было, во-первых, а во-вторых — может, и вовсе не было, а просто сказки рассказывают. Ты вот веришь, что Старший народ живёт дольше нас? Мэг-то была старая-старая!
Катерина вздохнула.
— Это у неё кольца не было, вот и состарилась, — сказала тихо. — А потом надела его и снова стала молодая и красивая.
— Да ну? — не поверил Роберт.
— Я видела. И поверила всему, что она говорила — сразу. Потому что, ну, человек так не сделает. Даже если он что-то умеет из магии.
— Ты же умеешь, — глянул на неё муж.
— Умею. Но как она — нет, и вообще не представляю, как это.
— А я не представляю, зачем то кольцо отцу. Они никогда не расходились добром, ни разу. У неё всегда находились для него слова, и никогда — хорошие. Она его терпеть не могла. Да и он её — тоже.
— Мне она говорила, что везде всё должно быть по любви. Лорд должен любить свою землю, тогда и земля будет его любить.
— Куда там, любить! Да люди только и смотрят, как бы не доплатить аренду, как бы не дать оговорённую долю урожая, как бы отсидеться и не пойти бить скоттов, когда те снова привалят! И что, этих вот — любить? Глупости она говорила, и ты за ней повторяешь!
Катерина вздохнула — и не стала спорить. Потому что зачем — всё одно не переубедить. По крайней мере, в лоб.
…Шум и крики в зале стали слышны задолго до обеденного времени — даже Катерина в своих комнатах услышала — и забеспокоилась. Потому что весь её опыт говорил — такое вот никогда не приводит к добру.
И верно — вскоре в двери застучали и завопили — мол, милорд требует миледи в зал немедленно. Открыла Грейс и спросила:
— Что там, Нэд? Чего орут?
— Так лазутчика поймали, с той стороны границы! И говорят, что он на самом деле из ваших, торнхилльских! — и кивнул на Катерину.
— Ерунды-то не говори, миледи и близко к тем делам не стояла, — отмахнулась Грейс.
— Стояла или нет — про то мне неведомо, но милорд велел тотчас спускаться!
Ознакомительная версия. Доступно 30 страниц из 150
Похожие книги на "Любовь против (не)любви (СИ)", Кальк Салма
Кальк Салма читать все книги автора по порядку
Кальк Салма - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.