Королевская охота (СИ) - Гуминский Валерий Михайлович
— Они представились?
— Не уверен, что хорошо запомнил их имена, — дон Ансело призадумался, поигрывая пальцами на эфесе шпаги. — У одного графа забавная фамилия, как будто птички чирикают…
— Чиркоп, — мгновенно сообразила Тира и улыбнулась. — Граф Карви Чиркоп. Я его помню, он частенько к нам в гости приезжал. Тогда я спокойна. А кто второй?
— Тоже граф, но увы, этого господина я точно не назову.
— Достаточно и одного, — девушка закусила губу. — О чём был разговор?
— Якобы с ним желают встретиться очень серьёзные люди, причём, безотлагательно.
— Ну, хорошо, — с лёгкой неуверенностью откликнулась Тира, — допускаю, о командоре узнали люди, близко знакомые с дедушкой, и захотели ему помочь. А какие указания давал Игнат?
— Послать группу штурмовиков в Натандем, где он их будет ждать, — чётко ответил дон Ансело. — Я уже об этом вам докладывал. Возможно, Игнат самостоятельно добрался до Натандема, встретился там с виконтом Агосто, о чём они ранее договаривались.
— Думаю, вы правы, — медленно проговорила Тира. Послание деда вполне согласовывалось со словами Михеля. — Меня беспокоит отсутствие вестей из Натандема. По всем меркам, срок ожидания и прибытия в Скайдру давно миновал.
— Если вы беспокоитесь за командора — то напрасно! — чересчур оптимистично ответил дон Ансело.
— Откуда такая уверенность? — Тира остановилась и присела на скамейку. Михель остался стоять, заложив руки за спину.
— А у нас весь отряд безоговорочно верит в удачу командора, — улыбнулся мужчина.
— Не слишком ли опрометчиво полагаться только на удачу человека, держащего на своих плечах всю боевую конструкцию? — молодая хозяйка махнула рукой в сторону казармы, где расположились штурмовики из числа охраны и прибывших из похода.
— Это всего лишь до поры до времени, — не моргнув и глазом, ответил дон Ансело. — Рано или поздно Игнат достигнет своей цели, когда не нужно будет рисковать своей жизнью.
— А какова его цель? — полюбопытствовала Тира. — Войти в круг аристократов Скайдры или броситься на поиски своей доли золота?
— Золото мы найдём, а вот насчёт остального я не могу сказать, — капитан штурмовиков замялся. — Пусть лучше командор сам поделится своими планами.
— Надеюсь, они грандиозны, — усмехнулась девушка, протягивая руку Михелю, намекая на помощь. — Иначе я закисну в окружении сытых и скучных соседей.
Дон Ансело помог молодой леди подняться и они прошествовали в обратном направлении. На некоторое время Тира замолчала, но возле площадки, на которой по-прежнему шли занятия, только теперь под присмотром дона Ардио, она спросила:
— Вы же останетесь здесь до приезда Игната?
— Конечно. Все важные решения принимает командор, и пока его нет, мы остаёмся в Скайдре. Хотя бы облегчим жизнь дону Леону, — Михель кивнул в сторону приятеля и усмехнулся. — Наверное, нелегко ему пришлось обеспечивать охрану особняка!
— Ну что вы, он отличный начальник гарнизона, — в тон ему ответила Тира. — Возможно, ему не захочется возвращаться в Акапис… А скажите, Михель, сам командор что думает насчёт своего поместья в Пустоши Кракена?
— Я в его мысли не могу проникнуть, миледи, — рассмеялся дон Ансело. — Полагаю, вы можете сами разрешить сомнения Игната, в каком доме ему будет уютнее и комфортнее. Хотя, скажу, в Акаписе очень симпатичный особняк получился.
Тира улыбнулась, поняв намёк капитана, и высвободив руку, шутливо погрозила ему пальцем.
— Не искушайте, а то мне уже хочется посетить Пустошь. Там, наверное, просторно.
— Вересковые поля тянутся на много миль, — подтвердил Михель. — Сейчас вокруг усадьбы действительно пустынно. Командор переживает, что через десять лет ему придётся любоваться не Чернявкой, а крышами домов.
— Чернявка — это что?
— Речка, протекающая рядом с Пустошью. Игнат хочет углубить русло, чтобы с моря туда могли подниматься корабли. В перспективе там будет порт.
— Ого, вот это замыслы, — восхитилась Тира, подумав, что скучной семейной жизни у неё не получится. — Лишь бы местные нобили не захотели ему подгадить. Если в Скайдре этим не гнушаются, то что говорить о провинциалах?
— Ничего, справимся, — рассмеялся дон Ансело и извинившись, что прерывает беседу, вернулся к штурмовикам.
А Тира вернулась на веранду в задумчивости, получив необычные сведения о командоре Сироте. Оказывается, планы у него грандиознее, чем она сама подозревала вначале. И все разговоры о любви к деньгам, показное равнодушие ко всему другому — лишь ширма, прикрытие. Леди Толессо и так догадывалась, что под маской отчаянного авантюриста скрывается совершенно другой человек. Подавив смешок — ей ли волноваться о тайнах Вестара Фарли, прожив несколько лет среди пиратов? — она села в кресло и подозвала слугу, торчавшего возле входной двери.
— Найди Осторио и скажи, чтобы он подошёл сюда. И принеси холодного лимонада.
— Да, миледи, — парень из недавно набранных слуг поклонился и шустро помчался исполнять приказ.
Старик-управляющий, чуть припадая на ногу (в последнее время он жаловался на боли в коленях), подошёл к ней и учтиво склонил седую голову, держа при этом свою толстую бухгалтерскую тетрадь, в которую заносил каждую мелочь по хозяйству.
— Звали, госпожа?
— Присядь, — Тира показала на соседнее кресло. — У меня к тебе, дорогой Осторио, самая ответственная просьба.
— Слушаю очень внимательно, — осторожно присев на край кресла, старик переложил тетрадь на колени.
— Составь список всех важных лиц Скайдры и закажи печать пригласительных билетов с именами.
— Для какого мероприятия, миледи?
— Свадьба эрла Игната Сироты-Толессо и леди Тиры Толессо, — улыбнулась хозяйка особняка.
— О! — старик суетливо поднялся и уронил тетрадь на пол, но не обратил на это внимание, схватив Тиру за руки. — Девочка моя! Вот так новость! Как же я рад!
Осторио вдруг сморщился и стал смаргивать с ресниц крупные слёзы. Тира поднялась и обняла славного старика, к которому была привязана чуть ли не с младенчества. Потом усадила обратно, подняла тетрадь и отдала в руки управляющего.
— Подождите, госпожа, но я что-то не пойму… — растерянно произнёс Осторио, придя в себя. — Я не ослышался про сеньора Сироту? Он теперь носит фамилию славного рода Толессо?
Тут подоспел слуга с запотевшим графином лимонада. Сообразительный малый захватил два стакана, в которые и разлил напиток. Потом удалился, заслужив одобрительный кивок хозяйки.
— Выпейте воды, Осторио. Дело в том, что дедушка заранее составил завещание, когда понял, какие у нас отношения. Таким образом Игнат с недавних пор является официальным наследником рода Толессо и приёмным сыном эрла Эррандо. Грамота подписана самим королём, потом я покажу её, а то в твоих глазах, Осторио, недоверие…
— Что вы, миледи, что вы! — перепугался старик. — Я ошеломлён столь бурными событиями, о которых и не подозревал! Но каков эрл Толессо! Остаётся только восхищаться его прозорливостью и точным расчётом! Теперь вся Скайдра будет скрипеть зубами.
— Мне до Скайдры дела нет, — усмехнулась Тира. — Но я хочу видеть всю аристократическую верхушку на своей свадьбе.
— На какую дату изволите назначить событие?
— Оставь её открытой. Но сначала мне нужен список. Я его проверю, и тогда заказывай печать. Дату впишешь позже, от руки.
— Я всё понял, — Осторио поднялся, не обращая внимание на хруст суставов. — Прошу прощения, что интересуюсь… Как насчёт Адалхайдов и Лойфредов?
— А что с ними не так? — брови Тиры приподнялись от удивления. — Они должны быть в храме и на торжественном обеде.
— Просто… я подумал, что среди великородных господ они будут выглядеть как паршивые овцы, — управляющий смутился и опустил голову.
Тира расхохоталась, откинувшись на спинку кресла.
— Ты за них переживаешь? — отсмеявшись, Тира откинула прядь волос, упавшую на лицо. — Как раз я и хочу посмотреть, как с них будут сбивать спесь, особенно граф Додреф. Тот очень не любит эти семейки.
Похожие книги на "Королевская охота (СИ)", Гуминский Валерий Михайлович
Гуминский Валерий Михайлович читать все книги автора по порядку
Гуминский Валерий Михайлович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.