Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - Рэй Анна
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
Лорд Блэкстон в несколько шагов пересек комнату и подошел ко мне.
— Здесь я задаю вопросы, — повторил он, а я едва расслышала слова, так тихо он их произнес. Но стальные нотки в голосе я все же различила.
— Безусловно. Но я бы предпочла видеть своего собеседника, — кивнула я и подняла голову.
Я встретилась взглядом с синими пронзительными глазами, которые внимательно изучали меня. Обратила внимание на темные волосы, небрежно спадающие на лоб, крупный нос с горбинкой, и мой взгляд чуть дольше задержался на губах мужчины, искривленных в подобии улыбки.
Лорд Блэкстон неожиданно придвинулся ближе.
— Вы умеете за себя постоять, — проговорил он. Как мне показалось, с неким одобрением в голосе.
При этом он словно пытался проникнуть в мысли, подчинить мою волю. Его лицо было так близко, что я почувствовала на щеке чужое дыхание, а еще древесно-мускусный запах, отчего-то такой притягательный.
— Простите, если была излишне дерзка, — ответила я, смиренно опустив глаза.
— У вас проблемы со зрением? — не обращая внимания на мой ответ, властно спросил лорд Блэкстон и прикоснулся к оправе моих очков.
Я вздрогнула и слегка отстранилась, вспомнив, как ночью он пытался снять очки и рассмотреть мое лицо. Но было темно, вряд ли он мог разглядеть незнакомку. Да и сейчас перед ним стояла совершенно другая женщина. Разумеется, у секретаря не может быть проблем со зрением. Поэтому я смущенно улыбнулась:
— Нет, лорд Блэкстон. Проблем со зрением нет. Есть чувствительность к свету, поэтому приходится прикрывать глаза линзами с небольшим затемнением.
Я же не буду объяснять мистеру Александру, что очки с затемненными линзами прекрасно меняют внешность, искажая разрез глаз. Как и белила, которые придают бледный изможденный вид и делают губы тоньше. Впрочем, как и небольшая сутулость и мешковатая одежда, которые призваны скрыть мои природные формы.
Лорд Блэкстон кивнул, отпустил мою руку, явно потеряв интерес к объекту. Он жестом указал на кресло, что стояло напротив стола, и на которое падал одинокий солнечный луч.
Сам же хозяин расположился напротив за массивным столом.
— Итак, повторю свой вопрос — кто вы?
— Моя анкета у вас перед глазами, лорд Блэкстон. Меня зовут Элейн Питерс, вдова тридцати пяти лет. Недавно переехала в столицу из Риджинии. Ищу работу секретаря и личного помощника. Владею тремя языками, скорописью, хорошей памятью и способностью держать язык за зубами.
Этот мужчина раздражал своей властной манерой общения. Но мне нужна эта работа, поэтому постаралась придать голосу мягкость, отвечала по-деловому, сразу же удовлетворив любопытство своего нанимателя. Я решила накинуть себе лишние годы и вдовство. Все это, включая темный бесформенный наряд и невзрачную внешность, должно было убедить лорда, что я не посягаю на его свободу — лишь на должность секретаря. И еще на одну вещь. Но об этом, я надеюсь, он узнает позже, когда я буду уже далеко.
— Вы сразу же ответили на мой следующий вопрос, — кивнул Александр Блэкстон.
Но я не почувствовала, что он удовлетворен моим ответом и по-прежнему всматривался в мое лицо, как будто пытался что-то вспомнить.
— Я мог вас видеть раньше? — неожиданно спросил Блэкстон, а я замерла.
Он же не узнал в скромном секретаре ночного воришку? И нескладную девочку, что внимала каждому слову грозного лорда девять лет назад, он наверняка не помнил. Или помнил?
— Вряд ли, лорд Блэкстон, мы с вами раньше встречались, — поспешила ответить. — Я не из этих мест. Возможно, я вам кого-то напомнила.
Он покачал головой, прикрыл веки.
— Возможно. Странно, вы не маг, но умеете закрывать мысли и эмоции.
Я не стала отпираться и сказала лорду правду. Ну или почти правду, потому что магом я все же была. А вот супруга у меня не было.
— Да, вы правы. Способностей к магии у меня нет, — проговорила я. — Мой покойный супруг был магом, он научил меня закрывать эмоции и мысли, дабы не подвергаться постороннему вторжению.
— И кем же был ваш муж? — приподнял бровь лорд Блэкстон, всматриваясь в анкету.
Я была готова к этому вопросу, несколько вечеров подряд репетировала свою роль.
— Он был целителем и держал аптеку в небольшом городишке с романтичным названием Милетта, где мы прожили с ним душа в душу пятнадцать лет. — Я театрально вздохнула и опустила глаза в пол.
— Милетта — это в Риджинии? — уточнил лорд, а я послушно кивнула и вновь потупила взгляд.
Я заранее подобрала себе «мужа» и подходящий провинциальный городок, где традиционно проживали целители. И где редко появлялись важные лорды из столицы. Поэтому вряд ли мистер Блэкстон знает про эту местность и жителей. Тем не менее Джон Питерс существовал, как и его супруга. Эта добрейшая женщина будет молчать, и даже при большом желании ее никто не найдет. Как и мистера Питерса.
— А что с вашим мужем, давно ли он умер? — задал вопрос лорд, я подняла голову и вновь столкнулась с его пронзительным взглядом.
— Он погиб три года назад под колесами новомодного техномобиля.
Мой голос задрожал, мне на самом деле было жаль добрейшего мистера Питерса.
— По этой причине вы решили покинуть провинцию и переехать в столицу? — Лорд Блэкстон не сводил с меня пристального взора, а я лишь кивнула, достала из кармана жакета батистовый платок и поднесла к носу, громко всхлипнув.
— Именно по этой причине я ищу работу, мне нужен стабильный доход, ибо сама себя обеспечиваю. Все накопления мужа пошли на похороны и погашение долгов за аптеку. Вторая причина, по которой я ищу работу, — мне хотелось бы занять все свое время, чтобы не думать о дорогом супруге.
И я прикрыла глаза, а спустя пару секунд смущенно улыбнулась. Надо показать лорду, что я опечалена смертью мужа, но умею держать себя в руках.
— Хорошо, хорошо, — произнес он. — Меня бы устроила женщина вашего возраста, которая двенадцать часов в сутки будет посвящать себя работе, не думать об ухажерах, детях и прочих глупостях. Рекомендации у вас хорошие, я так понимаю, вы служили у лорда Фергюса помощником?
— Да, около двух лет. — Я кивнула и вспомнила, как лорд Фергюс подписал рекомендательное письмо, проиграв свое поместье в игорном заведении Максимилиана Вивера. — Но сейчас, к сожалению, у лорда Фергюса возникли финансовые трудности.
— Я слышал что-то такое, — задумавшись, проговорил лорд Блэкстон. — Риджиния далеко от столицы, но мой управляющий навел о вас справки.
Я даже не сомневалась в том, что управляющий проверит всех девиц перед тем, как пригласит в дом к лорду.
— Итак, вы сможете вести деловую переписку и работать свыше положенных часов. Вы не обременены семьей, и вас не интересуют романы. И, надеюсь, вы не суете нос в чужие тайны. Секретов здесь будет предостаточно, и мне нужен надежный и преданный человек. — Лорд Блэкстон сделал паузу, а я, забывшись, улыбнулась. Блэкстон может быть спокоен — я не рассматриваю лорда в качестве ухажера и не буду посягать на его свободу и постель. Но вот чужие тайны меня очень даже интересуют.
— Чему вы улыбаетесь, миссис Питерс? — Я услышала низкий голос лорда Блэкстона и напряглась. Похоже, я размякла раньше времени — этот тип все подмечает.
— Простите, пожалуйста, лорд Блэкстон, — вежливо ответила я, — просто подумала о том, что я, пожалуй, единственная из всех претенденток, которую не интересуют, как вы выразились, романы.
Мне показалось, что лорд удивился моему откровенному высказыванию, но заметила, как он улыбнулся краешком губ.
— Боюсь, вы правы, миссис Питерс. Хорошо, я беру вас на работу личным помощником с испытательным сроком на один месяц. Жить вы будете в доме, работать здесь — в этом кабинете. Иногда выезжать со мной в город по делам. Наш управляющий мистер Дакер покажет вам комнату и особняк.
Я не думала, что он примет решение так быстро, не задав еще пару-тройку вопросов. Вероятно, он заметил выражение моего лица и ухмыльнулся:
— Я уже давно подбираю себе личного помощника. Честно говоря, я устал от вида девиц, мечтающих о замужестве. До этого я пообщался с молодыми людьми, но все они грезили раскрытием политических заговоров и обретением магической силы. В этой же работе нет ничего интересного — пунктуальность, аккуратность и умение держать язык за зубами. Поэтому вы мне подходите — ваш возраст и то, что вы вдова.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
Похожие книги на "Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт", Рэй Анна
Рэй Анна читать все книги автора по порядку
Рэй Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.