Золушка по имени Грейс (СИ) - Ром Полина
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
— Что это?
— Одень как браслет на руку, на запястье. Он слишком маленький, но я вплела туда
воду. Огонь у тебя есть свой, но эта полоска защитит тебя от дождя и даст возможность перейти небольшую речку не замочив ноги.
— С ума сойти! Пара артефактов такого уровня стоили бы мне маленькое состояние. А тут — капля силы и немного времени. Знаешь, дорогая моя жена, ты самая удивительная женщина, которую я когда либо видел! И я думаю, что ты права. Если не во всем, то во многом.
Глава 40
В столице нас поселили в комнатах Грея. расположены они были в крыле замка, где жил принц. Грей уступил мне спальню и устроил себе постель в кабинете. Его лакей приходил только днем, так же, как и горничная, которую прикрепили к нашим покоям. Оно и к лучшему — меньше сплетен о том, что мы спим в разных комнатах. Днем он уводил меня в город, мы бродили по музеям и магазинам, обедали в кафе, сходили на театральную премьеру. Довольно забавная комедия, где влюблённые постоянно путали место и время свиданий.
На второй день после нашего приезда умер король.
Принца я еще не видела, хотя Грея он вызывал. Теперь он даже и не принц, а — король. Его величество Ченз Борго четвертый. Короля я при его жизни ни разу не видела, поэтому особой грусти не испытывала. А вот Грей, кажется, искренне переживал.
Театры и рестораны вечерами были закрыты — в столице был объявлен месячный траур.
Гроб с телом короля выставили на помосте, на центральной площади. После прощальных речей четыре огненных мага, Грей в том числе, сожгли гроб вместе с помостом. Воздушник развеял прах по ветру. Огненного погребения удостаивались короли, знать не ниже барона или отдельные личности, за особые заслуги перед короной. Женщин не жгли никогда. Ну, чему удивляться? Такой мир…
В день похорон Грей вечером напился. Долго рассказывал мне про короля, потом, как-то незаметно, перешел к своему детству и рассказал мне про Лео.
Я была просто потрясена. Теперь понятно, почему я не видела фамильяров у других людей. Но, мне кажется, что так повышать силу мага — просто преступление. Неужели личные удобства и статус стоят смерти близкого существа? Отвратительный обычай… Просто омерзительный…
Я смотрела на него и мне было безумно жаль того мальчишку, которому пришлось пережить такую потерю. Чип чувствовал моё состояние и суетился на плечах, тыкался мордочкой в лицо и тихонько фыркал в уши — жалел и успокаивал.
Через неделю состоялась коронация. Грей попросил меня не ездить. Похоже, опасался каких-то осложнений. По традиции коронацию проводили возле Источника. С утра весь двор отправился туда порталом и дворец словно вымер.
Я села в кабинете приводить в порядок бумаги.
К обеду двор вернулся и дворец наполнился суетой, разговорами и бегающими слугами. Я вышла на галерею, которая соединяла крыло принца и парадную часть дворца. Мне было немного любопытно. Но ничего особенного я не увидела, кроме того, что большая часть народу одета в темно-коричневую одежду — цвет траура.
Грей после похорон зашел буквально на минуту, попросил обедать без него, прихватил с собой безрукавки и ушел.
Заняться было нечем, я попросила горничную, Ниду, проводить меня в библиотеку. Оказалось, вход туда только с разрешения членов семьи. Оставался сад. Туда я и вышла. Грей мне уже показывал его, поэтому я точно знала куда идти. Нужно свернуть с аллеи на песчаную тропинку и пройти до конца. Там маленькое декоративное озеро и на берегу — беседка. Вот туда я и шла, когда меня догнал высокий крупный мужчина в траурной одежде.
— Милая леди, позвольте представиться — герцог Анго Клиг. Позволено ли мне будет составить вам компанию?
Правила и этикет в здесь были значительно проще, чем, например, при Людовиках, так что я представилась в ответ.
— Графиня Грейс Сильвер, сударь. Я бы разрешила вам сопровождать меня, но боюсь, вы недостаточно крепко стоите на ногах.
— Эээм… Простите, графиня, боюсь, я вас не понял…
Я указала ему рукой на его обувь — за крепкими кожаными туфлями тянулся развязанный шнурок. Когда герцог остановился, второй ногой он наступил на кончик. Следующий шаг явно грозил ему падением.
— Благодарю вас, леди Грейс — он нагнулся и устранил проблему. — Ну, а теперь я достаточно хорош, чтобы составить вам компанию? — герцог улыбнулся.
У меня не было причин отказывать ему. На улице день, не слишком далеко полно людей, но что-то меня насторожило. Во всяком случае в беседку я решила не заходить, мало ли…
Герцог оказался приятным собеседником. Легко менял темы, интересно рассказывал и мало расспрашивал. Мы прогуляли по саду около часа, когда нас нашел Грей.
— Дорогая, стоило взять с собой горничную — он небрежно кивнул герцогу в знак приветствия и подхватил меня под руку. — Простите, герцог, но мы спешим.
— Вы, граф, зря так волнуетесь — герцог неприятно улыбался, глядя в глаза Грею.
Между этими двумя явно что-то происходило, но я не понимала, что.
— Я с большим удовольствием составил компанию вашей очаровательной жене — и еще одна наглая ухмылка.
Я видела, что Грей начал закипать. Положила руку ему на предплечье и сказала: — Дорогой, я устала и хочу есть. Пойдем домой, а с герцогом ты поболтаешь в следующий раз. До встречи, герцог Клиг.
Мы вернулись в комнату молча. Обедали молча. Когда обед закончился, я не выдержала.
— Ну, и что это было?
— Грейс, скажи мне, ты когда-нибудь делала глупости, за которые потом было стыдно? Вещи, про которые ты не хотела бы никому рассказывать?
— Ну, все мы иногда делаем глупости, но ничего такого, пожалуй, я не могу вспомнить.
— Ты хочешь сказать, что можешь сообщить мне всё-всё-всё?
Я задумалась. Никаких грехов или нарушений закона за мной не было, но вот про попаданство я точно не была готова рассказывать…
— Пожалуй, ты прав. Есть вещи, о которых я не хочу рассказывать.
— Пожалуйста, не задавай тогда мне вопросов. Да, я сделал глупость и виноват. И говорить об этом я не готов. Но прошу тебя — постарайся избегат встречь с герцогом. И еще, сегодня вечером нас ждет король.
Глава 41
В этот раз народу было значительно больше. Почти все маги пришли с невестами. После клятвы, когда девушки поняли, что им грозит, две из пяти отказались. Его величество вызвал охрану и приказал проводить их по домам.
Следующий вопрос касался безрукавок.
Как ни странно, в отличии от короля я к разговору была готова. Захватила с собой схемы вязания и раскладки стихий. А так же спицы и нитки. Объяснила, почему не могу сама сделать такие для королевской гвардии, но обещала научить вязать несколько женщин. Это не сложно. Почему то его величество был уверен, что такие можно делать по нескольку в день. Демонстрация того, насколько это неторопливое действие, его слегка расстроила.
А потом мы приступили к обсуждению похода и споры начались с первых минут.
Когда я поняла, как именно собираются распределять груз, я, как ученица на уроке подняла руку.
— Говорите, графиня.
— Ваше величество, дамы и господа. Мы совершенно не знаем, что нас ждет там, за барьером. Верхом глупости будет запихать в один карман все семена, а в другой всю еду. А если нас раскидает по разным местам? А если кто-то из нас погибнет? Что будут сажать остальные? Где возьмут инструменты? Я предлагаю сделать так, каждый несет запас продуктов на первые месяцы, часть общего груза и каждый своё оружие. Женщины несут белье, одежду, обувь и продукты, которые мы съедим в дороге. Кроме того, я советую набить пустые места карманов приправами, чаем, и лекарственными травами. Возможно, что там нам придется лечится тоже без магии. Или её будет совсем мало. Но, в обязательном порядке каждый складывает себе в багаж набор сменной одежды, немного еды и оружие. Отдельным пакетом. Это будет ваш личный НЗ — неприкосновенный запас.
— Знаете, графиня, пожалуй, я назначу вас старшей и вы лично проследите за сборами.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
Похожие книги на "Золушка по имени Грейс (СИ)", Ром Полина
Ром Полина читать все книги автора по порядку
Ром Полина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.