Разрушение Дьявольского Акра (ЛП) - Риггз Ренсом
— Обратимся к главе… правильно, твоей любимой. А теперь садись к маме на колени.
Нур напряглась и попыталась отступить, но Ви схватила ее за запястье и крепко держала.
— Садись.
— Мой вопрос, мама.
Ви притянула ее к себе. Нур поежилась.
— Садись, садись, садись. Мама скучает по тебе.
— Пожалуйста, — взмолилась она.
— Почитай вместе со мной…
Нур испустила дрожащий вздох. Енох обвел пальцем более настойчиво, широко раскрыв глаза.
— Хорошо, мама.
— Нур, — в голосе мисс Сапсан послышалась тревога, — Ты уверена, что хочешь этого?..
— Со мной все будет в порядке. — А потом она села на стол и позволила Ви притянуть ее к себе на колени. Ви вздохнула с глубоким удовлетворением, обвила руками грудь Нур и крепко прижала ее к тому, что осталось от ее собственной.
Нур выглядела так, словно вот-вот умрет.
— Расскажи мне, — сказала Нур. И пока остальные смотрели со смесью удивления и ужаса, Ви положила подбородок на плечо Нура и начала рассказывать историю.
— Давным-давно, очень давно, жила-была девочка, у которой на спине росли шипы, как у дикобраза. Люди боялись и избегали ее, а родители беспокоились за ее будущее. Как-то зимой по деревне прокатилась болезнь и убила бедного отца девочки. Прошлой зимой ее мать унес голод. И когда душа отца покинула его тело, он услышал, как девушка поет: «Вернись ко мне, дорогой отец, вернись ко мне, как можно скорее!»
Имбрины обменялись многозначительными взглядами.
— И этот человек так любил свою дочь, — произнесла Нур по памяти, — что вместо того, чтобы отправиться за своей великой наградой, его душа поселилась в любимой кукле девочки.
— Правильно, дорогая, — прохрипела Ви. — Совершенно верно. — Она выглядела опустошенной, измученной от усилий говорить так много. Ее голова опустилась на плечо Нур. Енох обвел пальцем круг. Сердце в его руке замедлило свой бег.
— А теперь, мама, мой вопрос…
— Извини, дорогая, придется подождать до утра. Пора спать, — мечтательно произнесла она, затем отпустила Нур и неподвижно откинулась на стол.
Мисс Королек ахнула.
— Да ладно тебе! — сказал Енох, встряхивая сердце, как остановившиеся часы.
Нур, дрожа, спрыгнула со стола.
— Ты в порядке? — сказал я, притягивая ее к себе.
Енох бросил измученное сердце на пол.
— Это все? — крикнул он Ви. — Я беру на себя все хлопоты, чтобы вернуть тебя из мертвых, и мы получаем сказку на ночь?
— Это была одна из «Сказок о Странностях», — сказала мисс Королек. — По крайней мере, ее начало.
— Это была моя любимая история, когда я была маленькой, — сказала Нур. Она вся дрожала. Я подвел ее к одной из подушек на полу, и мы сели рядом. Она казалась в порядке, потрясенная, но в порядке. Но у Нур была тысяча слоев под ее кожей, и она умела их скрывать.
— Какая пустая трата сердец, — с горечью сказал Енох.
Дверь открылась, и наши подслушивающие друзья ввалились внутрь, не в силах больше сдерживать свое любопытство. Мисс Сапсан даже не возражала; она была поглощена негромким совещанием с мисс Королек.
Оливия бросилась туда, где сидели мы с Нур.
— Это было ужасно? Или чудесно? С тобой все в порядке?
Нур непонимающе посмотрела на нее, словно смущенная вопросом.
— Слишком рано, — сказала Оливия. — Прости.
Мисс Сапсан и мисс Королек разделились и принялись отдавать приказы.
— Оливия, — сказала мисс Сапсан, — я хочу, чтобы ты нашла полное издание «Сказок». Оно находится в секции 3-Ф на седьмом этаже архива. Возьми на помощь Бронвин, оно довольно тяжелое. Вам понадобится мой значок, чтобы пронести его на выходе из здания. — Пока мисс Сапсан рылась в карманах и вытаскивала удостоверение в форме железной звезды, мисс Королек обратилась к Милларду:
— Мистер Наллингс, принесите, пожалуйста, самую старую Карту Дней, какую только сможете достать. Спросите у Перплексуса, если вам не хватает картографических справочников. Енох, заверни Ви в саван, положи ее в лед и попроси в морге подготовить ее к похоронам.
— Мы закончили с ней? — растерянно спросила Нур. — А тебе не придется снова ее будить?
— Это займет несколько часов, — сказал Енох. — Мне нужно будет собрать вдвое больше сердец, и на этот раз даже лучше.
— В этом нет необходимости, мистер О'Коннор, — сказала мисс Сапсан.
— Но она еще не сказала нам, где место встречи! — запротестовал Хью.
— Вообще-то, — в один голос сказали обе имбрины, а потом мисс Сапсан закончила:
— Я думаю, что она вполне это сделала.
Глава десятая

— Ви читала «Сказку о Пенсевусе», — сказала мисс Королек. — Это не одна из самых известных историй.
Мы собрались на кухне, где Оливия и Бронвин только что вернулись из архива, таща очень старое и очень большое издание «Сказок».
— Архивариус сказал, что для создания этой книги потребовались шкуры трехсот овец, — сказала Бронвин, слегка задыхаясь, когда она бросила ее на кушетку рядом с Фионой, которая поморщилась, когда она приземлилась с хлопком и от нее облако куриных перьев взлетело в воздух.
— Книга, которая у нас была, была написана от руки, — сказала Нур, — поэтому я всегда думала, что это что-то придумала мама, написала сама. Чтобы утешить осиротевшего ребенка и объяснить, как я стал жить с ней.
— Как вы думаете, в нем содержится ключ к месту встречи? — спросил Гораций.
— Подозреваю, что да, — сказала мисс Сапсан — Как вы знаете, в Сказках часто закодированы тайны.
— Но Ви рассказала только начало, — сказала мисс Королек, усаживаясь между Фионой и огромным томом в кожаном переплете. — Давайте прочитаем остальное и посмотрим, чем это еще может быть полезным.
С помощью Бронвин она открыла обложку, затем пролистала десятки восковых пергаментных страниц, пока не нашла рассказ. Держа на кончике длинного носа бифокальные очки «кошачий глаз», она начала читать.
— «Давным-давно, очень давно, жила-была девочка, у которой на спине росли шипы, как у дикобраза». — Она прищурилась и перевернула страницу. — Да, да, мы это помним… а, вот оно. «И ее умирающий отец так любил ее, что вместо того, чтобы отправиться за своей великой наградой, его душа поселилась в Пенни, любимой кукле девочки. Он сделал это для того, чтобы присматривать за ней все дни ее жизни. Она очень любила куклу и, хотя не понимала, что в ней заключена душа ее отца, чувствовала себя привязанной к ней, повсюду таскала ее с собой и разговаривала с ней. Иногда ей казалось, что он отвечает».
Нур закрыла глаза, и ее губы зашевелились, пока она молча рассказывала историю вместе с мисс Королек.
— «Став старше, — продолжала мисс Королек, — она стала неосторожно обращаться с Пенни и однажды во время путешествия оставила ее на пассажирском судне. К тому времени, как она осознала свою ошибку, корабль уже вышел из порта. Она видела, как он уплывает, но было слишком поздно, для того, чтобы вернуть ее. Она стояла на причале и пела: „Вернись ко мне, дорогая Пенни, вернись ко мне, как можно скорее“…»
Некоторые из нас обменялись взглядами. Опять эта фраза.
— «Она повсюду искала куклу. Прислушивалась к его голосу в шуме ветра. Она не слышала Пенни, но начала слышать другие голоса, голоса, которые другие люди редко замечают или утруждают себя вниманием. Голоса животных. Они чувствовали себя в безопасности, разговаривая с девушкой, теперь уже женщиной, потому что она их не боялась. Она брала их к себе, когда встречала, и заботилась о них, как о своих собственных детях, и построила большой дом, чтобы они были в безопасности. Ее дом стоял у самого моря, и иногда его сотрясали страшные штормы. Однажды ночью разразился шторм, какого они никогда не видели, и во время шторма корабль разбился о скалистый берег. Когда ветер перестал шуметь, она вышла посмотреть, что случилось, и там среди обломков остался один выживший, маленький мальчик. Мальчик весь промок и дрожал, а в руках сжимал куклу. Он подбежал к женщине и обнял ее, и, хотя она никогда раньше не видела этого мальчика, она взяла его на руки.
Похожие книги на "Разрушение Дьявольского Акра (ЛП)", Риггз Ренсом
Риггз Ренсом читать все книги автора по порядку
Риггз Ренсом - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.