Ласточки улетают осенью (СИ) - Баукина Елена
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 101
- Мастер Горознай, - обратилась к нему Анна, показывая на волшебную книгу в руках у младшей сестры, - откуда у Сандрин эта книга?
- Анна говорит, что Сандрин украла её у вас, - добавил Артур.
Сандрин посмотрела на суровое лицо учителя и прикусила губу. Что теперь Мишель станет думать о ней? Она неосторожно разболтала их тайну брату и сестре.
- Нет, не украла, - признался учитель и повернулся лицом к леди Анне. - Я давно думал, что стоит показать её не только Сандрин, но вам тоже.
- Тише, - прошептал Артур, увидев на пороге в парадный зал растрёпанную и перепуганную няню Мирабель. Она, покачиваясь после непривычного бега, приблизилась к ним, окинула учителя гневным взглядом.
Следом за няней в зал ворвался граф Эдвард, могучий как скала, преграждающая морским волнам путь на сушу. Лорд Эдвард только одним видом своим внушал уважение и священный трепет у тех, кто служил ему. Обычно, с утра он уезжал на охоту или по важным делам. Но сегодня, по какому-то злому стечению обстоятельств, хозяин замка Кордейн сидел в своём кабинете. Шум из каминного зала, по-видимому, отвлёк его от важных дел графства, а прибежавший сенешаль Джек Матвин не замедлил сообщить о беспорядке и шалостях его детей, а также о беспечности бездельника учителя. Граф не любил ни шума, ни беспорядка и строго наказывал за любую провинность.
Сандрин, Анна и Артур при виде разгневанного отца повесили головы.
- Что здесь происходит?! - спросил лорд-отец провинившихся детей.
Алхимик Горознай поклонился графу и тщетно пытался скрыть своё волнение. Он дёргал ворот рубахи, выставляющейся из-под робы, глубоко вздыхал, облизывал губы и зеленел лицом.
- Милорд, простите нас, - повинился полуэль.
- Простить? - переспросил граф и глянул в его сторону так, что Мишель втянул шею в плечи.
- Милорд, они дети... - попытался заступиться учитель.
Взгляд графа остановился на книге в руках Сандрин. Он поманил её пальцем. Дочь маленькими шашками подошла к отцу.
- Очень знакомая книга, - заметил Эдвард и взял вещицу из рук дочери, - Откуда она у тебя, Сандрин? О чём она?
Сандрин заметила, что учитель не сводил глаз с книги. Он ссутулился пуще прежнего и сильнее втянул голову в плечи, словно черепаха, увидевшая орла в небе.
Граф открыл книгу и попытался прочесть незнакомые знаки:
- Что это? Не могу понять.
Губы Мишеля задрожали, от волнения он забыл всё слова из человеческого языка.
- Папочка, - как можно ласковее старалась говорить Анна, - мастер Горознай решил научить нас эльфийскому языку. Это эльфийская книга. Поэтому прочесть её ты не можешь.
Граф впился в учителя тяжёлым взглядом. Мишель Горознай подошёл поближе к стулу, нащупал рукой спинку, оперся на неё и выдохнул. Граф внимательно следил за ним:
- Зачем моим детям эльфийский язык, мастер? Я просил учить их истории, литературе и счёту, - граф сунул книгу обратно в руки дочери. - Не стоит забивать головы моих детей лишним. Это слишком, господин учёный!
Мишель перевёл дух и вдохновенно соврал:
- Не удивляйтесь, милорд, мы читаем мифолегенды, а они все только на эльфийском. Вы знаете, что история эльфийского народа тесно связана с историей Левсонии и человечества в целом.
Граф отмахнулся от алхимика:
- Уймись, Горознай, и уволь меня от сложных пояснений.
Алхимик снова поклонился графу и ответил:
- Как пожелаете, Ваша милость!
Свой гнев граф теперь направил только на собственных детей. Поглаживая короткую каштановую бороду, он подошёл к Артуру и Анне. Сандрин виновато посмотрела на учителя и последовала за отцом.
- Вы снова устроили бедлам, - сердился граф Кордейн. - Анна, от тебя я совсем не ожидал такого.
Дети молчали, не смея даже смотреть в сторону отца.
- Мы готовы принять любое наказание, папочка, - смиренно ответила Анна.
Сенешаль проник в зал неторопливо, тихо, как лис в курятник, и поклонился сэру Эдварду. С графом Джек Матвин всегда был предельно осторожен.
- Милорд, вы хотели меня видеть, - не без удовольствия напомнил он о себе и ехидно посмотрел на алхимика.
- Хорошо, - с усмешкой ответил отец волшебников-хулиганов. - Запоминай Джек, я запрещаю Анне, Санди и Артуру покидать свои покои несколько дней!
Дети подняли взгляды на отца.
- А как же уроки? - спросил Артур и посмотрел на поникшего учителя. - Ведь мы сможем посещать уроки?
- Нам нужно учиться, - добавила Саднрин задрожавшим голосом. - Как сказал мне однажды мастер: учение - мучение, а неучение - ещё большее мученье. Или может наоборот... Не помню точно...
Мишель Горознай глубоко многозначительно вдохнул, покачал головой, услышав её слова.
- Уроков не будет! - прервал отец.
Сандрин недовольно воскликнула:
- Это несправедливо, папа! Мы хотим учиться... Правда хотим.
Но граф ответил холодным молчанием.
- Но уроки не вредят... - хотел вмешаться учитель, но встретил суровый взгляд Эдварда Кордейна и замолчал.
Граф Эдвард оценивал ущерб от беспорядка, устроенного детьми. Слуги поднимали стулья, щиты, погнутые Анной. Потом граф Эдвард добрался и до алхимика. Господин Горознай поглаживал пальцами кончик острого уха и что-то бормотал под нос на эльфийском языке.
- Вы, юноша, тоже наказание получите, - вдруг заявил граф. - И не вздумайте мне перечить!
Мишель вскочил со стула и вытаращил глаза:
- Я... за что? - тихо пробормотал он.
- Наказание? - переспросила у отца Ласточка и почувствовала дрожь.
Алхимик вдохнул полной грудью и собирался духом, чтобы принять приговор графа.
На лице сенешаля Джека Матвина появилась довольная ухмылка. Он стоял за спиной графа Кордейна, поправлял пальцами свои густые русые волосы и грозил мастеру кулаком. В замке не было человека влиятельнее и выше сенешаля Джека. Няня Мирабель приторно улыбнулась Матвину и ласково на него посмотрела. Так ласково она раньше не смотрела даже на детей графа.
- Милорд заточит меня в башне Грёз? - попытался пошутить полуэльф.
- Хорошая мысль, - подметил граф Эдвард. Он подошёл ближе к Мишелю. Алхимик невольно вздрогнул. - Ты отправишься в имение Багряные холмы, к моей кузине, вдове и графине Клеменс Бригорди. Она всё время жалуется на жуткие головные боли, на шестерых незамужних дочерей и на несносных мужчин.
Мишель скорее предпочёл бы заточение в башне. Он перевёл дух и как-то жалостливо посмотрел на графа Эдварда. О вдове Клеменс ходили странные слухи. Эта дама средних лет окружала себя молодыми пажами и благоволила рыцарям, а однажды, навестив замок кузена Эдварда, восхитилась прекрасным молодым полуэльфом, потом намекнула, что ей очень нездоровится и настоятельно предложила одолжить у любезного кузена лекаря Мишеля Горозная.
- Милорд, всем известно, что на самом деле мучает вашу кузину, - отчаянно пытался отговорить графа Эдварда господин Горознай. Он возвёл взгляд к потолку и прочёл про себя молитву богине Сцине. Графа Эдварда это изрядно позабавило. Он, наконец, улыбнулся сквозь каштановые густые усы и потрепал молодого человека по плечу.
- Горознай, ты достаточно умён, не зря же тебя прозвали "Горознаем". Капризы моей кузины тебе нипочём. Твоя задача - во всём ей потакать, выполнять дамские капризы. Даже самые необычные... - подмигнул он юноше.
- Не та ли это тётя, от жалоб которой можно с ума сойти? - подозрительно спросил у отца Артур. - И почему мы должны отдавать ей своего учителя?
Эдвард не ожидал такого вопроса:
- Кто тебе такое сказал? - переспросил Артура ошарашенный отец.
- Ты, папа, - без тени сомнения брякнул маленький лорд. - Ты так сам и говорил, я точно помню!
Граф поперхнулся, сдерживая ругательства за зубами. Он редко сдерживал эмоции:
- Только тёте Клеменс не рассказывай!
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 101
Похожие книги на "Ласточки улетают осенью (СИ)", Баукина Елена
Баукина Елена читать все книги автора по порядку
Баукина Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.