Враг престола - Гарин Дмитрий
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85
Ош глубоко вздохнул, собираясь с мыслями. Ей не понравится то, что он собирается сказать.
— Эти люди… кольценосцы, — осторожно начал он. — Ты очень на них похожа.
— Я не такая бледная.
— Да и замок этот довольно хорошо защищён, — продолжил Ош, и девушка отстранилась от него.
— Нет, — твёрдо сказала она, догадавшись, куда он клонит, — даже не думай об этом!
— Послушай, мы…
— Я не останусь здесь!
— Ты ранена…
— Да мне плевать! — Её глаза стали влажными и блестящими. — Думаешь, я слабая? Думаешь, не справлюсь?
— Нет, я так не думаю, — вздохнул Ош. — Просто мы не знаем, что нас там ждёт. Ты видела этих тварей? Видела череп? Я не хочу подвергать тебя такой опасности.
— Подвергать меня опасности? — усмехнулась она. — А тебе не кажется, что с этим немного поздновато?
В памяти Оша всплыли зловещие слова королевского вивария: «Оно губит людей, но, очевидно, безвредно или почти безвредно для орков».
Конечно, в жилах Зоры текла смешанная кровь, но кто мог поручиться, что древняя магия не окажется и для неё смертельной? Ош не готов был идти на такой риск.
— Да выслушай же меня…
— Я иду с вами, — прервала его Зора, взяв в руку копьё. — Согласен ты с этим или нет!
Она вышла в дождь, хлопнув дверью.
Ош хотел догнать её, но в дверном пролёте выросла грузная фигура Ургаша.
— Голубки поцапались? — усмехнулся вождь.
— Так ты знаешь? — слегка удивился Ош, который никому ещё не говорил о том, что произошло у ручья.
— Все знают. — Он тяжело опустился на вязанную пенькой охапку сена. — Девка–то не особо говорливая, да у этой дурёхи всё на лице написано.
— Ургаш, я…
— Да наплевать мне! — перебил его вождь. — Люб ты ей. Крепко. Будто сам не знаешь.
Ош опять вспомнил изъязвлённую кожу пожирателя, страшное зловоние его дыхания, алчно клацающие зубы и глаза. Глаза, в которых пылали злоба, голод и безумие.
— Я хотел, чтобы она осталась здесь, — признался Ош. — Среди желтоглазых Зора вполне сойдёт за своего. Проклятье, ты же сам всё видел.
— Видел.
— Может, кто–то из наших откажется идти за реку.
— Они пойдут.
— Почему ты так уверен в этом?
— Я сказал, что иначе они все сдохнут. И ты тоже. Заварил кашу — расхлёбывай.
— Но Зора…
— Она сильнее, чем кажется, — гордо сказал Ургаш. — Прекрати трястись над ней, и эта девка ещё удивит тебя.
Ошу стало стыдно, что Ургаш отчитывает его. Благо, хоть Зора не видела этого позора. И он спросил:
— Что ты думаешь о «пожирателях»?
— Думаю, что они не так страшны без своего зелья, — фыркнул вождь. — К тому же котелки у них не слишком варят. Я бы никогда не полез на этот замок средь бела дня.
— А как насчёт этой огромной штуковины? Ты такое видел когда–нибудь?
— Я в своей жизни много всякого дерьма повидал, — признался вожак, — но такое видел впервые. В любом случае поворачивать поздно. Пойдём дальше, а там разберёмся.
— Ургаш, я давно хотел спросить тебя…
— Чего?
Ош не знал, как лучше это сделать.
— Почему ты меня вообще отпустил тогда в столицу? Почему не прикончил мальчишку со стариком? Почему согласился на всё это безумие?
— А, это…
Кожа на лбу вождя собралась в складки, придавая его жуткой физиономии нечто похожее на задумчивость. Он собирался что–то сказать, но дверь на улицу вновь отворилась, прервав их разговор.
На пороге показался рослый паренёк с широким лицом и короткими вьющимися волосами. Любой, кто знал лорда Редклифа или хотя бы раз видел его, сразу разглядел бы в этом юноше черты герцога.
— Э… Ми–ми–милорды… орки, — заикаясь, произнёс паренёк.
— Милорды? — Ургаш громко расхохотался. — Я не больший милорд, чем вон та куча навоза! Да ты выдохни, парень, не будем мы тебя есть… пока что.
— М-мой отец п–п–послал м–м–меня узнать, — продолжил здоровяк, воюя почти с каждым своим словом, — п-пойдёт ли с в-вами за с–с–стену чёрн–н–ный человек?
— Твой отец? — не понял Ургаш.
— Л–л–лорд Редклиф.
Почему сын герцога играл роль посыльного? В этом заключалась вся суть Предела. Не особенно смышлёный, но добрый и усердный Роберт никогда не проявлял тяги к ратному делу. Унаследовав мощную стать отца, но не воинственный нрав, он с ранних лет помогал по хозяйству. Конюшни, кухни, кузнецы и мастерские — всё это было в его ведении и нравилось простоватому и добродушному пареньку.
— Чёрный человек? — заинтригованно спросил Ош.
Запинаясь, юноша коротко, как мог, рассказал Ошу историю о том, как несколько недель назад у ворот появился странный старик, Чужеземец обладал такими яркими глазами кольценосца, словно прожил здесь всю свою жизнь. Облачённый в чёрное, он попросил дозволения пройти в Мёртвые земли, но герцог отказал ему. С тех пор его шатёр стоял у стен города. Солдаты хотели прогнать его, но всякий раз что–то останавливало их. В конечном счёте они решили, что старик сам уберётся, когда начнутся холода.
— Мне нужно поговорить с ним. — Ош решительно встал, набросив на себя плащ.
— Ты его знаешь? — удивился Ургаш.
— Возможно, — ответил Орк, открыв дверь в дождь.
Предводители отряда орков вольны были свободно передвигаться по крепости, а потому Ош без труда покинул стены Свинцового замка, оказавшись вскоре у восточных ворот. Не зря он учуял знакомый аромат, когда они проезжали здесь первый раз.
Как и сказал младший сын герцога, у крепостной стены стоял тот самый шатёр. Не особенно большой, он был выполнен из тонкой тёмной ткани, тут и там прихваченной заплатами.
Шлёпая по грязным лужам, Ош подошёл к походному жилищу, откинув в сторону мокрый полог, преграждающий вход. Внутри, изучая какой–то манускрипт, недвижимо сидел мрачный старик в чёрных просторных одеждах. Когда он поднял янтарно–жёлтые глаза, на лице орка расплылась странная улыбка.
— Ты? — произнёс Ош, не веря своим глазам.
— Я знал, что мы ещё встретимся.
Чёрный человек разливал по чашкам ароматный тёмный напиток.
— Как же ты здесь оказался? — продолжил Ош, на лице которого сама собой начала расцветать растерянная улыбка.
— А вот это — длинная история, Ошорк, — только и ответил Алим.
Глава семнадцатая
Место для шага вперёд
Изначально Кромар Каменщик, зодчий тогдашнего короля, мыслил воздвигнуть Предел за Сумеречной рекой. Однако сегодня лишь Кромов камень — первое и единственное творение руки человеческой в сим проклятом крае.
Они покинули Крепость Наблюдателя вечером пятого дня. Погода всё ещё оставалась хмурой, но и дождь и туман отступили, открывая отряду Ургаша путь в неизвестность.
Как и обещал, герцог снабдил орков всем необходимым. Кустарное оружие заменила добрая сталь кузниц Предела. Ветхие сыромятные хламиды превратились в клёпаную кожу, калёные звенья кольчуг и твёрдые панцири кирас. Правда, многие орки всё равно не пожелали расставаться с привычными меховыми одеяниями, нахлобучив их поверх нового ратного убранства.
Даже Ургашу нашли подходящую обнову из гардероба самого герцога. Старая, но по–прежнему прочная кольчуга оказалась вождю в самую пору. Оружейники замка добавили к ней толстые латные наплечники и тяжёлый кованый пояс с чешуйчатыми поножами. Наручи и наголенники у предводителя орков уже присутствовали, а от шлема он сам отказался.
«Сами себе это ведро на кочан надевайте, — расхохотался тогда Ургаш. — Я вам что, пугало огородное?»
Впрочем, на протяжении всего пребывания в Свинцовом замке Ургаша не покидало хорошее расположение духа. Жаркий поединок и сражение плечом к плечу неожиданно быстро сблизили его с правителем Предела. На поверку у них оказалось много общего.
Ошу нравилась трофейная кольчуга, которую он снял с одного из людей Красного Жеребца. Орк попросил лишь залатать дыру, проделанную в ней копьём Зоры, однако кузнецы Предела подошли к задаче шире. Полностью обновив стёганую кожаную подкладку, они усилили её заклёпками и пластичными вставками, добавив к одеянию Оша цепные наплечники и пару отличных чешуйчатых наручей. Мастера знали своё дело: вес боевого платья почти не изменился.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85
Похожие книги на "(Не) идеальный брак", Коротаева Ольга
Коротаева Ольга читать все книги автора по порядку
Коротаева Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.