Зловещие латунные тени - Кук Глен Чарльз
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60
Вначале над нами пронеслись тени. Затем со стороны утреннего солнца появились сами чудовища – числом не менее дюжины. Они не плыли в вышине, а шли крыло к крылу почти на уровне крыш. Их шеи извивались по-змеиному, а головы время от времени дергались вперед. Пролетая над нами, они хрипло кричали. Откуда ни возьмись в небе появились моркары и в целях самосохранения сразу нырнули вниз.
Никто не паниковал. Да и не с чего. Чудища были крупными, но не огромными. Утащить они никого не могли. Может, только кошку или небольшую собаку. Для более серьезной дичи подъемной силы их крыльев явно не хватило бы.
Кто-то рядом заметил:
– Они истребляют голубей.
Значит, вот почему эти выпады головой. Один летит впереди, поднимая в воздух этих пернатых крыс, а остальные бьют их на лету.
– Я слышал, к северу на холмах появились крупные хищники, – произнес кто-то в толпе.
Мрачное известие. Некоторые из этих уродов достигают тридцати футов, и для таких закусить мамонтом – плевое дело. Милое развлечение для фермеров.
– Вот куда тебе надо отправиться зашибать бабки, – сказал я Торнаде. – Я знаю парня, который щедро платит за шкуры громовых ящеров.
Уиллард Тейт использовал выделанные шкуры для подошв армейских ботинок.
Торнада презрительно сплюнула.
– Здесь легче заработать.
Можно подумать, я серьезно. Не очень тонкий человек моя подружка Торнада.
Мы двинулись дальше. Когда мы оказались в более или менее тихом месте, Торнада произнесла:
– Не знала, что у вас здесь водятся эти твари.
– Они здесь не водятся. Как правило. Но сейчас что-то толкает их на юг. А вообще-то им у нас не нравится. Слишком холодно.
Мне в голову пришла неожиданная мысль. Если в холмах к северу от Танфера появились крупные плотоядные, они там долго не продержатся. Хватит единственной холодной ночи. Фермеры нашпигуют их сотнями фунтов отравленной стали – чудовища будут слишком вялыми, чтобы себя защитить. У старого Тейта шкур будет больше, чем он сможет пустить в дело.
Громовые ящеры стараются держаться подальше от разумных рас: понимают, что обязательно окажутся проигравшей стороной. Они усвоили это, несмотря на свою природную тупость. Зубы, клыки и масса – недостаточное оружие против мозгов, магии и острой отравленной стали.
Это еще одна причина, почему никто не выказывает страха. Не говоря уж о том, что Танфер окружен стенами, неприступными для любого громового ящера.
Вся эта суета не позволяла мне определить, кто следит за нами – ребята Фидо или парни Чодо. То, что нас сопровождали, сомнений не вызывало. Клоуны Истермана беспокоили меня гораздо сильнее, нежели войско Чодо. Эти – профессионалы с предсказуемыми действиями. А о шпане известно лишь одно – она может оказаться смертельно опасной. Я продолжал твердить Торнаде о книге, пытаясь достучаться до ее разума. Она никак не могла поверить, что дело может обернуться очень плохо, и не понимала, насколько могущественной может оказаться Книга Видений. А может, просто не желала понять.
Мы миновали ночлежку Летти Фарен, присосавшуюся, как пиявка, к основанию Холма, и я начал рассказывать Торнаде забавные истории, связанные с этим местом. Моя подружка начинала меня беспокоить. Она не хихикала в тех местах рассказа, где было положено… Садлер выступил из прохода между Домами. Всего лишь на миг. Ничего особенного. Для тех, кто его не знал. Но я-то был с ним знаком. За этим парнем слежка не ведется.
Он хотел со мной поговорить. А я? Например, разумно ли оказаться с ним один на один в темном проходе?
Ладно. Быть может, мне удасться стряхнуть его со своего хвоста.
– Торнада, мне надо поговорить с одним человеком насчет собачки. Подожди минутку.
Расстегивая на ходу брюки, я направился к тому месту, где скрывался Садлер. Посторонние наблюдатели поймут все правильно, если я не проторчу там целый день.
Вступая со света в полутьму, я оказывался в невыгодном положении. Если бы Садлер захотел, мне конец.
– Давай по-быстрому.
– Ладно. Слышал, ты еле-еле унес ноги.
– Было дело. Опять карлики.
– Слышал. А это та баба, что мы ищем?
– Та самая. Только не она порезала Бельчонка. Похоже, я знаю, кто это сделал. Шакалы, работающие на парня по имени Фидо Истерман.
– Фидо? – ухмыльнулся он.
– Это такой почетный имперский титул. Не смейся. Да. Псих покруче целого взвода идиотов. Первый кандидат в ха-ха приют. Имеет на Холме дом в виде замка с привидениями. Мечтает стать злым волшебником.
– Значит, пока не волшебник?
– Как булыжник. Просто псих. Может, из-за своего бизнеса? Плавка металлов. Надышался паров из тиглей. Нанял четырех шакалов, которых я тут же просек. Второй сорт. Погнался за дешевизной в ущерб качеству.
Садлер щелкнул языком. Он пребывал в рассеянной задумчивости. Странно. Это он хотел поговорить со мной, а не я с ним.
–Весьма вероятно, что они же пришили и Блейна.
Садлер снова щелкнул языком с еще более задумчивым видом. Превращается в философствующего сверчка? Все может быть. У нас в Танфере происходят и более странные вещи.
– Так что? – Я, начал проявлять нетерпение.
Никто не мочится двадцать минут.
– Значит, это все второсортные ребята?
– Похоже на то.
А слушает ли он меня вообще?
– А как насчет той двери? Кто так рубанул Бельчонка? Какой-то слабак?
Я как-то не подумал об этом.
– Да… Думаю, ты прав.
– Думаешь. В этом ты весь, Гаррет. Шибко думаешь, бродя впотьмах, пока обо что-нибудь не споткнешься. А вообще-то я хотел поговорить с тобой, потому что мы напали на след карликов. Правда, пользы тебе от них не будет. Они крепко напылили на Площадке. Битва двух шаек карликов-гангстеров. Одна шайка напала на другую. После побоища часть направилась в Карлик-Форт, а часть – в Бледсо. На данный момент я присуждаю им ничью. Правда, какие-то парни следили за теми, что тащились в больницу. Надеюсь, тебе это интересно.
– Да. Спасибо. – Я забыл сообщить ему, что мы с Торнадой идем по следу. Лучше попытаться двинуть крутых ребят в другом направлении. – Это становится самым долгим мочеиспусканием в истории. У того, кто может за мною следить, возникнут подозрения.
– Не бойся. Краск с ним разберется. А вообще-то можешь шагать. Увидимся.
Он отошел в тень, унося с собой ауру угрозы.
– Да. Позже.
Я выскочил из укрытия, застегивая штаны и покачивая головой.
– Гаррет, у тебя пузырь, наверное, галлонов на пять. – Торнада тяжело дышала.
– Что-нибудь случилось?
– Ничего такого, с чем бы я не могла справиться, – ответила она, глядя на меня с издевкой. – Какой-то парень попробовал на меня накатить. Но я убедила его не делать этого.
– О… В таком случае пошли.
Мне хотелось увидеть как можно больше, прежде чем ребята Чодо снова возникнут на моем пути. Они всегда ухитряются делать это невпопад.
Торнада, похоже, была разочарована, что я не пошутил насчет ее приключения и не пустился в расспросы.
Идти быстро было практически невозможно. Улицы были забиты людьми, глазевшими, разинув рты, на истребление голубей. Одно из чудищ парило вверху, высматривая путь остальным.
– Эти звери, говорят, тянут не больше чем на тридцать – сорок фунтов, – объяснил я.
Разведчик как раз скользил над жилищем Тейтов, которое было неподалеку. Интересно, видит ли его Тинни. Непонятно, почему мне вдруг стало грустно.
– Выше нос, Гаррет! Мы разыщем книгу и станем богачами.
Или покойниками, что гораздо вероятнее.
Глава 26
Пока мы шли, во мне зрела уверенность в необходимости пересмотреть условия договора с Торнадой. Она вышагивала рядом с таким видом, словно бросала миру вызов. В ее браваде было нечто такое, что не могло не нравиться. Ей бы еще немного здравого смысла, и она была бы в полном порядке.
– Эй, Торнада. Не думай, что вот так просто выложу двадцатку. Я не хочу покупать поросенка в мешке. Карликов ты должна мне предоставить.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60
Похожие книги на "Зловещие латунные тени", Кук Глен Чарльз
Кук Глен Чарльз читать все книги автора по порядку
Кук Глен Чарльз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.