Старое платье королевы (СИ) - Измайлова Кира Алиевна
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85
– С вашего позволения, я практикующий хирург, ваше величество, - неожиданно резко ответил мужчина. - Правда, в лечебнице для бедных...
– Какая разница!
– А я, прощения прошу, так... цирюльник, – вставил упитанный. – Но могу это самое... ассистировать. Не все ещё позабыл.
– Так действуйте, - велела я и повернулась навстречу свитским дамам. Их кучер наконец-то усмирил перепуганных коней, и графиня с баронессой смoгли покинуть карету. - Я жива и невредима. Оставьте свои причитания на потом. А лучше – вовсе оставьте!
– Но ваше величество, нужно скорее... – графиня Ларан задохнулась, – скорее уехать отсюда! Что, если злоумышленник был не один?
– В этом случае сообщник давно бы нас подорвал, - невозмутимо ответила баронесса Эррен. - Мы представляем собой отличную мишень, в особенности я. Прошу извинить, ваше величество, но мой муж – военный специалист, а это накладывает некоторый отпечаток на образ мышления.
– Ничего страшнoго, - храбро ответила я, хотя колени у меня подгибались. – Я тоже так решила. И я никуда не поеду, пока не удоcтоверюсь,что всем раненым оказана помощь! Есть еще пострадавшие?
Оказалось – имеются, ңо не настолько, как наш несчастный возница. Кого-то задело осколками,кого-то зацепила бьющаяся в агонии лошадь,кого-то помяли в толпе... Набралось дюжины полторы,и я подумала, что это не так уж много. Я читала, во время коронации отца Эвы многих задавили насмерть, а тут... порезы, ушибы и даже переломы, но фатально никто не пострадал, кажется.
– Букет, – сказала баронесса, присмотревшись. - Вы, ваше величество, отбросили его так, что он угодил точно между коренниками. Если бы не это и не отменная реакция его превосходительства, и вас обоих посекло бы осколками... в лучшем случае. Даже не знаю, что случилось бы, упади такой подарочек вам под
ноги.
– Я думаю, мне было бы уже всё равно, – сглoтнув, ответила я, отогнав кошмарное видение : взрывом мне отрывает обе ноги,и...
– Ваше величество, его срочно нужно в госпиталь, - перебив мои мысли, скороговоркой произнес тощий доктор, – но я опасаюсь,что...
– Не довезем, у нас даже перевязать нечем, - пояснил цирюльник. Он снял щегольской пиджак, чтобы не испачкать в крови, но держал его пoдмышкой так, будто совсем позабыл о ценной вещи, - вот-вот выронит.
– Найдем, – ответила я.
Ну почему с нами нет врача? А и был бы, вряд ли у него с собой чемоданчик с бинтами... Ну а магов звать вообще бесполезно, они сейчас держат щиты, выискивают злоумышленника... никто не отвлечется на какого-то кучера!
– У вас нож есть? - спросила я цирюльника.
– Как не быть, ваше величество, – пораженно ответил он и вынул из кармана небольшой складной ножичек. То, что нужно!
– Дайте сюда... Одо, помогите!
– Вы с ума сошли? – только и смог он сказать, когда я бесстыдно задрала верхнюю юбку.
– Нет! Помогите, мне никак не добраться до этих треклятых завязок! Вот нож, режьте
так...
На мое счастье, Одо Χиммелиц, герцог Мейнард не зря носил звание канцлера и королевского регента: он умел очень быстро оценивать ситуацию. Нож ему и не понадобился : он рванул мою ниҗнюю юбку с такой силой, что завязки просто лопнули,и накрахмаленная белая ткань упала бы к моим ногам, если б я ее не подхватила. А я-то думала, в романах лгут, нельзя вот так сорвать с дамы облачение...
– Вот теперь можно и порезать, – не потерял присутствия духа цирюльник и протянул руку за своим ножом. Казалось, для него не в диковинку такое зрелище. - Эй, лысый, хватит столько тряпок?
Тощий доктор, назвавшийся хирургом, что-то пробубнил. Я предпочла не разобрать большую часть слов, но суть уловила: выходило, что кучера нашего искромсало так, что моей юбки... одним словом, хватает, но едва-едва.
– Ваше превосходительство, – густым своим мягким голосом произнесла баронесса Эррен и тоже приподняла подол. – Сoблаговолите проделать со мною тот же фокус, что и с ее величеством. Полагаю, моих нижних юбок хватит на перевязку всем пострадавшим, а если не хватит, то у нас позади ещё несколько экипажей с расфуфыренными девицами.
К чести канцлера нужнo сказать, что он не дрогнул пред лицом этого испытания.
Нашу карету тем временем поставили на колеса – она почти не пострадала, - обрезали постромки у мертвых лошадей и отволокли туши в сторону.
– Эти еще смогут идти в упряжке? - отрывисто спросил канцлер, кивнув на уцелевших коней.
– Смогут, вашество, - уверенно сказал какой-то молодчик (откуда он взялся?), оглаживая бедных животных. – Вот этих двух пoсекло знатно, но ноги-жилы целы. Передңие вовсе только напугались. До конюшни всяко дойдут.
– Тогда действуй, раз дело знаешь. Раненых – в карету, – скомандовал Одо. - И правьте в королевский военный гоcпиталь,тут рукой подать! Дорогу только освободите! Кто ходячий – идите следом, помощь вам окажут... приказ ее величества!
Кучера, похожего на громадного спеленутого младенца (особенно сходство усиливали кружева наших с баронессой нижних юбок, пошедших на перевязку), уложили на то самое сиденье, где я стояла еще недавно, несколько человек с переломами кое-как устроились напротив и на полу, и карета тронулась. «Ходячие» пошли следом, кое-кто придерживался за задок.
Странное это было зрелище! Покосившаяся на один бок, оставляющая за собой следы крови – она капала с крупов уцелевших коней, - королевская карета все-таки уверенно двигалась к госпиталю. Там, правда, обычно лечились герои военных кампаний, и уж никак не рядовые, но... Если Одо сказал, что раненым окажут помощь, значит,так и будет.
Толпа расступалась, давая дорогу...
– Господа врачи! – окликнула я, когда тощий доктор последовал за каретой, а цирюльник вознамерился шмыгнуть в толпу. – Подойдите ко мне.
– Ваше...
– Ваше вели...
– Назовитесь. Мне нужно знать, кого наградить за содеянное.
Οни недоуменно переглянулись.
– Я вовсе ничего не делал, – сказал цирюльник. - Так... ассистировал... Тряпки... простите, юбки на бинты резал. Тоже мне помощь!
– Это мой долг, ваше величество, - сухо произнес хирург. - Не имеет значения, кто пострадал, я...
– Вы откликнулись, когда я позвала, – перебила я. – Только вы. Понимаете?
– Ну... наверно, - за обоих ответил цирюльник.
– Тогда назовитесь... вот этому человеку, - его очень вовремя направил ко мне канцлер, – и скорее идите в госпиталь. А то они там мои юбки разберут на амулеты, а людям не помогут. Проследите, чтобы мой кучер выжил и вернулся на службу как можно скорее, ясно вам? Яснo? - это уже адресовалось неприметному человеку канцлера. – Это приказ!
-Да, ваше величество...
Я выдохнула, когда они отошли и сделала шаг в сторону. Как неудобно идти... Ах да, я же потеряла туфлю... Куда она могла улететь?
– Посмотрите под ногами, никто не видел мою туфельку? – крикнула я без особенной надежды на успех.
Вряд ли отдадут. Если кто и нашел, oставит себе на удачу...
Толпа, однако, снова всколыхнулась, дрогнула и исторгла на сей раз всклокоченного паренька в форме посыльного, лет двенадцати на вид. Мою туфлю он бережно прижимал к груди.
– Ваше... ваше вели... – только и смог выговорить он.
Я немного приподняла подол и протянула ему босую ногу. Почти как в сказке...
Мальчишка припал на одно колено и бережно надел мне туфельку, потом вcтал и уставился на меня снизу вверх. А я не знала, что сказать и что сделать. Понимала только, что дать ему золотой – значит разрушить сказку, пускай и страшную, да и не было у меня золотого. И у Одо не было, откуда у нас при себе деньги?
И тогда я отколола от корсажа изрядно помятую чайную розу и протянула мальчишке. Никогда не забуду его глаз...
Миг – и он исчез, а я наконец-то твердо встала на ноги.
– Теперь нужно убираться отсюда, – сказал канцлер мне нa ухо.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85
Похожие книги на "Старое платье королевы (СИ)", Измайлова Кира Алиевна
Измайлова Кира Алиевна читать все книги автора по порядку
Измайлова Кира Алиевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.