Обнаженная натура - Гамильтон Лорел Кей
Я почувствовала, как коснулась носом кусочка войлока и подумала: Какой зверь это сделал? Ощущался запах слюны, и он был не такой, как запах Шермана. Ум не брался понять, чем отличается — он отличался, и все. Мне нужен был запах животного, а не чего-то человеческого, Я отдала себя волчице, предалась ощущению меха и мягких лап, и… вот. Едва заметное дуновение чего-то звериного.
За этим едва заметным запахом я пошла, как идут найденной в лесу тропинкой. Тропинкой едва существующей, теряющейся в бурьяне и тоненьких деревцах. Я пробивалась сквозь узкий просвет, и вдруг мир наполнился… тигром.
Тигрицы во мне зашумели, зарычали. Я покачнулась, отшатнулась от вещественного доказательства, от запаха, от Мемфиса. Хлопнулась задницей на пол, волчица бросилась в укрытие, а тигрицы ревели в голове. Когда-то это значило бы, что они попытаются захватить мое тело, разрывая меня изнутри, но сейчас я умела сделать их потише.
Кто-то взял меня за руку, я подняла глаза. Что это за пластиковый человек? За лицевым щитком — да, действительно человек, мягкий, и все его образование, решительность и умение ни черта не стоят против когтя и клыка.
Со второй попытки мне удалось сказать:
— Место! Дайте мне место!
Он отпустил, но присел на пол чуть сзади. Я посмотрела на него, на еще двоих. Патрисия была испугана, и мои тигрицы закружились у меня внутри, котятки веселые. Страх — это еда.
Я с усилием поднялась на ноги, заковыляла к двери. Надо от них уйти. Нельзя было это пробовать без Эдуарда, который… который удержал бы все под контролем.
— Мне нужен свежий воздух. Не трогайте меня.
Я дошла до двери и вывалилась наружу. Рухнула коленями на пол, прислонилась к стене, попыталась загнать тигриц в чину безопасности. Они не хотели. Они унюхали тигра, и это их возбудило.
Очень близко раздался голос Эдуарда:
— Как ты, Анита?
Я мотнула головой, выставила ладонь ему навстречу — «не подходи». Он не подошел.
— Ответь мне, — сказал он.
Я сумела сказать, хоть и с придыханием:
— Я вызвала немножко мохнатой энергии, чтобы получить зацепку.
— Что случилось?
— Не знаю, кто убил остальных, но здесь мы ищем тигра-оборотня ростом, вероятно, ниже шести футов, либо с непропорционально маленькими руками. Достаточно мощный, чтобы отрастить только клыки и когти, без меха и других внешних изменений.
Я ощутила приближение Олафа и Бернардо еще до того, как подняла глаза и их увидела. Эдуард держал их на расстоянии, что было, наверное, хорошо.
— Это умеют только самые сильные, — сказал он.
— Ага, — подтвердила я.
— Ты это все узнала по запаху? — спросил Бернардо.
Я подняла на него взгляд — весьма недружелюбный, судя по его реакции.
— Нет. Большую часть я поняла из осмотра тела, но тигра определила по запаху — Я посмотрела ему за спину, где стоял Олаф, уже без защитного костюма, в черной одежде наемного убийцы. И ткнула в него пальцем. — Я не могла думать, пока ты там был со мной. Даже понятия не имела, насколько ты сделал меня бесполезной.
— Я не намеревался снижать эффективность твоей работы.
— Знаешь, я тебе верю. Но дальше ты будешь работать с кем-нибудь другим. На этом деле мы с тобой наедине оставаться не будем.
— Почему пребывание наедине со мной так тебя отвлекает? — спросил он с совершенно нейтральным лицом.
— Потому что ты меня пугаешь.
Тут он улыбнулся — слегка искривил губы, но глаза пещерного человека сверкнули удовлетворением.
Я встала, и Эдуард сообразил, что помогать мне не надо.
— Знаешь, верзила, любой мужчина, который действительно хочет завести с женщиной роман, не захочет, чтобы она его боялась.
Его улыбка чуть скукожилась, но не сильно. На миг он был озадачен, потом он улыбнулся еще шире и довольнее.
— Я не любой мужчина.
Я издала звук, который можно было бы счесть смехом, не будь он таким резким.
— Вот что, блин, правда, то правда.
Я стала стягивать с себя защитную одежду
— Куда теперь? — спросил Эдуард.
— Навестим тигров-оборотней.
— А они случайно не звери зова мастера вампиров Вегаса?
— Именно, — подтвердила я,
— То есть мы идей с визитом к мастеру города и его жене?
Я кивнула.
— Ага. К Максу и его жене, королеве тигров Лас-Вегаса. Хотя на самом деле ее титул — Чанг в сочетании с именем. В данном случае — Чанг-Вивиана.
— Погоди, — сказал Бернардо. — Мы туда придем и обвиним одного из их тигров в убийстве полицейского и соучастии в убийстве еще троих?
Я посмотрела на Эдуарда, он на меня.
— Вроде того, — ответила я.
У Бернардо сделался несчастный вид.
— Ты можешь не доводить до моего убийства прежде, чем я схожу на свидание с помощницей шерифа Лоренцо?
Я улыбнулась:
— Приложу все усилия.
— Чтобы нас убили, — закончил он.
— И неправда, — возразила я. — Я всегда изо всех сил стараюсь сохранить всем жизнь.
— Сперва подставив всех под опасность, — буркнул Бернардо.
— Ты скулишь как младенец, — бросил Олаф.
— Я буду скулить так, как мне, блин, захочется.
— Как вы себя чувствуете, маршал? — прервал эту сцепу Мемфис.
— Нормально, спасибо.
— Какое животное вы определили?
Соврать или сказать правду?
— Тигра.
— Нашему мастеру города это не понравится.
— Да. Но правда есть правда.
— Чтобы войти к ним в дом, вам нужен ордер.
— Мы уже про это говорили, Мемфис. Позвоним, и нам пришлют по факсу, но сперва я попытаюсь просто договориться о визите.
— Вы думаете, он вот так разрешит вам обвинить его поданных в убийстве?
— Я думаю, что Макс предложил шерифу Шоу меня пригласить на игру, чтобы я разобралась, что к чему.
У Мемфиса глаза на лоб полезли:
— Он это сделал?
— Так мне было сказано.
— Не похоже на нашего мастера.
— Очень непохоже, — согласилась я, — но раз он меня пригласил, почему бы ему не захотеть мне помочь разобраться?
— Вы не войдете без ордера. Мастер Вегаса — мафиози старой школы. Он очень осторожен.
— Мы попросим несколько, — сказал Эдуард.
Мемфис обернулся к нему:
— Что вы имеете в виду?
— У нас есть подтвержденный случай нападения ликантропа со смертельным исходом. В Неваде все еще действуют законы о вредных животных. Мы сможем получить ордер на ликвидацию виновного ликантропа.
— Но вы же не знаете имени этого ликантропа, — возразил Мемфис.
Эдуард улыбнулся, Бернардо улыбнулся, и даже я улыбнулась. А у Олафа просто был зловеще веселый вид.
— Вы знаете, что имя нам не нужно. Ордер будет написан несколько туманно, Я в западных штатах начала было забывать про законы о вредных животных. Из-за них получить ордер на оборотня проще, чем на вампира.
— Я все равно считаю, что это легальный предлог для убийства, — заявил Мемфис.
Я подошла к доктору вплотную — он не отступил.
— Рэндолл Шерман был вашим другом, не моим. Вы хотите, чтобы убийца был пойман?
— Да, но я хочу быть уверенным, что это тот тигр, а не первый попавшийся, который вам не понравился.
Я улыбнулась ему, но почувствовала, что скорее это был оскал, как при рычании. Тигрицы еще не ушли далеко.
— Если вам не нравится мой образ действий при выполнении порученной мне работы, подайте жалобу. Но в темноте, когда на вас нападают большие злые монстры, вы всегда зовете нас. Вы видите, что мы здесь стоим. Вы знаете, кто мы и что делаем, и это заставляет вас чувствовать себя нецивилизованными. И даже когда ваш друг лежит на каталке в морге, вы все еще кочевряжитесь. А мы — нет, доктор. Мы делаем то, что вы все боитесь делать. — Я наклонилась поближе и прошептала: — Мы будем вашими мстителями, док, чтобы вам свои лилейные ручки не испачкать.
Он отшатнулся назад, как от удара.
— Это несправедливо.
— Можете посмотреть мне в глаза и сказать, что не хотите мстить за то, что сделали с вашими людьми? Смотрите мне в глаза и скажите, что вас совершенно не привлекает момент, когда вы положите на весы печенку этого убийцы.
Похожие книги на "Обнаженная натура", Гамильтон Лорел Кей
Гамильтон Лорел Кей читать все книги автора по порядку
Гамильтон Лорел Кей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.