Безликий и Чудовище (СИ) - "Atyra Rommant"
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 95
— И всё-таки это очень мило, — Бальтазар сделал финальный глоток из многострадальной бутыли и наконец отправил её на вечный покой одним ударом об пол — что сам великий Зигмунд… Эх-х… Б-а-а-Лин, ты прости, совсем твою фамилию забыл, столько времени прошло…
Половина разбитой бутылки приблизилась к шее Зигмунда остриём осколков, что заставило мужчину запрокинуть голову назад.
— И всё-таки мне просто в лом, когда я стою уже десять минут, распинаюсь, как кретин, а эта скотина всё молчит и молчит. — Лицо Бальтазара приближалось к лицу пленника с каждым словом всё ближе и ближе, из ускоряющего своё движение при каждом выдаваемом звуке рта забрызгала слюна, глаза короля стали наливаться кровью и на последнем слове острие одного из осколков резко и быстро полоснуло древнейшего по шее, оставив ровную, продолговатую царапину.
— Ну?! — Загудел, точно поезд перед отправкой, пока Зигмунд шипел от боли.
— Я…
— Что?! Ну! Говори же! Говори!
— Я не собираюсь с тобой разговаривать.
Бальтазара в тот момент ввергла в немое негодование не столько сама фраза, сколько сам тон, с которым она была сказана. Словно учитель нашкодившему школьнику… Ладно, старик, видать, всё еще не понял, что их статусы немного изменились.
Рука в железной перчатке хлестнула пленного по щеке, отчего на ней остались несколько глубоких царапин из-за когтей.
— Я вижу, наш гость еще немного не осознал, что его сюда привели живым и относительно целым не для этого.
— «Живым и относительно целым»? Ты мне одолжение этим сделал? — Бальтазар схватился за охапку цепей, удерживавших собеседника, и пустил ток.
— Ты хоть знаешь… — Оправившись от разряда выдохнул Зиг. — Ты хоть знаешь, насколько ты сейчас мерзко выглядишь?
— Хах, нет Зиг! Вообще не в курсе! — После этого последовал еще один разряд. — Какие же мы всё-таки дерзкие по отношению к верхушке стали! — И еще один. — А раньше моему папаше даже слова поперек не мог ляпнуть! — И еще. — Да и раз уж есть у тебя хоть какой-то характер, то чего раньше его не проявил, а? Зиг! — И еще. — Зиг, ты слышишь?! У тебя был шанс всё уладить сразу! Там! В тот день! — И еще… — Не помнишь?! Так я тебе напо-о-омню! Вот! Теперь вспомнил? Вспомнил, я тебя спрашиваю?! Тогда, почему?! Рот открой просто, и скажи! Зиг, ну же!
К моменту, когда всё это адское зрелище прекратилось, от Зигмунда уже шел дым. Окончательно размазанный чародей чуть ли не лежал от усталости, но лишь все еще висевшая на цепях и бьющаяся в жутких конвульсиях одна из рук (у второй руки лопнули цепи) всё еще держала его на вису.
Бальтазар, пребывая на пике нервов, сделал несколько шагов назад.
— Я… — Наконец послышался слабый голос.
— Чего? — Бальтазар наклонил голову к плечу и прищурился.
— Я просто хотел тебе помочь, понимаешь? У тебя был огромный потенциал. Да, твои родители этого не видели, их можно понять, Бальтазар, но зато видел я. И я захотел помочь тебе раскрыться. И это почти получилось.
Вновь зависло короткое молчание.
— «Почти»? — Нервно усмехнулся Бальтазар. — В смысле, «почти»? Зиг! Зигмунд, я с тобой говорю!
— Ты серьёзно не видишь?! — За много лет их знакомства, это был один из немногих случаев на памяти короля, когда его давний друг по-настоящему вспылил. — Всё что ты устроил здесь, всё, что ты устроил там — как это вообще можно назвать?
— Как назвать? Каждому по делам своим, Зиг, каждому по делам!..
— По де..? — Через силу подавив приступ ярости, Зигмунд размеренно выдохнул и только после этого вновь начал говорить:
— Ты же столько прекрасных вещей хотел изобрести. Столько прекрасных вещей изобрёл. Поезд, трамвай, часы механические, всё остальное — я ничего из этого не выбросил. Даже твои самые-самые ранние рисунки. — Пытаясь уловить взгляд насупившегося правителя и превозмогая боль в каждой клетке, Зигмунд усмехнулся. — Я, думаешь, не помню эту серьёзную мордашку, с которой ты выводил свои супер-чертежи в шесть лет, а, Бальтазар? Помнишь, как мы это всё еще подолгу обсуждали? Как ты бесился, если я заходил в помещение во время «рабочего процесса»? У тебя весь стол всегда был в куче уже невесть зачем нужных инструментов, записей, карандашей, кистей, и, что обязательно, у тебя там было по пять — по шесть кружек за раз. Да, да, и ты еще постоянно ворчал, когда что-то там случайно сдвинет Гор или я попрошу тебя убраться. Ты еще умудрялся засыпать за столом. Когда был маленьким — я относил тебя на руках, когда стал старше — обходился, уж извини, просто пледом. — В этот момент губ короля коснулась хоть и мимолетная, но такая искренняя улыбка… — Вот! Понимаешь? И это всё было прекрасно, и те двадцать с небольшим лет бесценны для меня, поверь. Те вещи, что ты изобрел — большая часть воспроизведена в реальности. И люди от них просто в неописуемом восторге, слышишь? И да, насчет чертежей — знаешь, почему я их храню? Потому что они дают мне надежду на то, что Реальный Бальтазар, тот, которого я вырастил, и который расцвел на моих глазах, сейчас меня слышит.
За этим вновь наступила тишина, в течении которой сказанные Зигмундом слова будто бы эхом доходили до мозга короля и тот их неспешно переваривал.
— «Реальный Бальтазар», значит? — В сердце мага что-то ёкнуло в тот момент. Зигмунду показалось, что с ним заговорил сейчас совершенно другой человек. Не было более того развязного тона, иллюзии доминирования, была лишь долгожданная честность. И это мужчина понял тогда, когда собеседник присел перед ним на колено и посмотрел на него в упор. Глаза. Эти глаза. На учителя смотрели те самые карие, чистые глаза из его далеких воспоминаний, которые сейчас будто всплыли из густого, грязного омута и смотрели на него.
— Что ты боишься принять, Зигмунд. — Какая-то детская надежда в душе великана тотчас же притихла, а Бальтазар всё продолжал размеренным и невозмутимым тоном, будто он объясняющий без тени лишних эмоций и пафоса что-то особенно важное своему ребенку родитель:
— Что? Что я больше не молчу в тряпочку, да? То, что с меня тогда было достаточно, что меня это всё уже в край доконало? Люди не оценили моих работ тогда, когда я был тихой грушей для битья для моих братьев — я пошел другим путем. Но никто даже этого не понял. Я уже давно осознал, насколько всё это было бессмысленно, Зиг, можешь даже не сомневаться, но то, что было — того не воротишь. Прошлое — это то, что надо лишь молча отпустить. И люди отпускают. И ты отпустил, Зигмунд. Я — часть твоего прошлого. Ну, что? Что ты на меня так смотришь? Ты что, думаешь, я себе совсем все мозги пропил, Зиг? Ты же тупо давишь на жалось, я этого не понимаю, по-твоему? Пытаешься мне втереть, что я тебе еще хоть немного важен. Ну, давай. Давай, пустим скупую мужскую слезу, я тебя освобожу, обнимемся на прощание, ты уйдешь к ним, вы всей ватагой сюда вломитесь, на кол меня посадите, и заживете долго и счастливо. Но знаешь, в чем вся суть, Зиг? — Зависло секундное молчание. — В моменты этого «Долго и счастливо» тебя будет волновать в последнюю очередь то, что будет со мной. Потому что я, повторюсь, часть твоего прошлого. А твоё настоящее — это та куча отморозков, с которыми вы скрылись в вашем «Ковчеге» — На последних словах голос Бальтазара, несмотря на колоссальные усилия последнего, задрожал. Глаза, которые тут же были зажаты, заблестели. Из уст донесся нервный смешок. — И за них же ты сейчас борешься, Зигмунд. И только они заставляют тебя сейчас говорить всё это, не желание вернуть меня. — Успокоившись, король продолжил:
— Вы скрылись от меня, Зиг. Ты скрылся от меня. Что такое? Давай! Давай, ну же, возрази мне! Выдави из себя еще пару слащавых аргументов. Я-то зна-а-аю… — Маниакальная улыбка вернулась на лицо мужчины, и вместе с ней он извлек из-под рубахи одну из многочисленных подвесок Зигмунда, и двух её половинах красовались этакие «метки», в виде узелков, бусин и прочего. Одна сторона была ружей, другая — синей.
— Как их зовут? Имир и Лейв, верно? Что ты, удивлен? Я мно-о-огое знаю, Зиг. — Бальтазар обернулся себе за спину и, схватив собеседника за нижнюю челюсть, вынудил его посмотреть туда же. Туда, где всё еще стоял Внутренний Советник.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 95
Похожие книги на "В шоке", Opsokopolos Alexis
Opsokopolos Alexis читать все книги автора по порядку
Opsokopolos Alexis - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.