Тигры Редфернов (СИ) - Танго Аргентина
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71
Маргарет встревоженно вцепилась в Энджела. Даже мысль о том, что он может оказаться ее отцом (или дедом), не испугала ее так, как бешеная злоба, исказившая его лицо.
- Не надо, тише! – шепотом взмолилась девушка, удерживая его на месте, хотя он уже шагнул вперед.
- Впрочем, кто бы устоял, – заметил хозяин нежити. – Прелестнейшая фройлен, настоящая жемчужина, кровь от вашей крови.
Маргарет с усилием перевела дыхание. Ей никогда не приходило в голову, что Энджел мог заинтересоваться ею лишь потому, что в их жилах текла одна кровь. Но, Господи, не может же он быть ее отцом?!
"А дедом? – гаденько прошипело внутри. – Прадедом?"
- Как видите, я немало узнал о вас. Плоды долгого внимательного наблюдения. Конечно, у меня еще остались вопросы, но, полагаю, вы на них ответите.
- Нет, – сквозь зубы сказал Энджел.
- Право же, не будьте так опрометчивы. Как мы уже убедились, юная фройлен вам весьма дорога, а она очень красивая женщина.
Пальцы Энджела до боли сдавили плечо Маргарет. Ляйднер жадно уставился на девушку, моряки вокруг обменялись смешками и одобрительными возгласами. Мисс Шеридан съежилась.
- Однако вести односторонний диалог – несправедливо и невежливо, – сказал хозяин нежити. – Разумеется, вы тоже вправе спрашивать, – и склонил голову набок, как бы в ожидании вопросов. Но Энджел молчал, и Маргарет решилась спросить сама:
- Кто вы такой?
- Сложно ответить, фройлен. В Мазандране меня звали Ачари Рагнихотри – учитель, творящий огненные ритуалы.
- Боже, – презрительно проронил Энджел.
- Но вы же не оттуда, – сказала Маргарет. – Вы из Доргерна.
- О, милое дитя, я прожил в Мазандране очень много лет, – хозяин нежити поправил балахон, и на его руке девушка заметила охряные узоры. – В самом деле, герр Редферн, вы зря так не любите учения и практики брахманов. Там множество алмазов.
- Но если это так, – храбро продолжала девушка, видя, что наставник игнорирует его желание общаться, – и вы повелеваете нежитью, то на что вам мы?
- Думаю, ваш учитель с удовольствием сам ответит на этот вопрос. Дабы сразу внести ясность, уточню – мне известно, что вы разрабатываете и производите снаряжение для так называемых консультантов. Это мы пока оставим в стороне.
- Ах вот оно что, – с издевкой сказал Энджел. – Очередной охотник за чужим добром. Обычный вор.
- Ну, в самом деле, это слишком грубо сказано...
- Вы отнюдь не первый грабитель в моей жизни, – холодно произнес Редферн. – И пусть судьба ваших предшественников не слишком вас окрыляет.
Маргарет слабо ткнула его локотком. Она не считала, что в их положении можно кому-то угрожать.
- Оставим эти частности, – мурлыкнул Рагнихотри, перебирая четки. – Меня сейчас не интересуют игрушки консультантов. Меня интересует процесс.
***
В начале двенадцатого Бреннон взял трость и шляпу, предупредил дежурного и отправился в дом 86. Там его встретил пес и сразу повел в лабораторию. Зверюга выглядела довольной, и Натан приободрился. Лонгсдейл, в конце концов, никогда не подводил.
В лаборатории дым буквально стоял коромыслом. Пес взял со стола стеклянную маску и ткнул ее в руку комиссара. Само животное от испарений не страдало, попросту перестав дышать, хотя Натан и раньше замечал за псом, что тот дышит только когда хочет. Лонгсдейл и ведьма, облаченные в длинные фартуки и перчатки, метались в дыму, орудуя какими-то инструментами и переливая что-то из баночек в колбочки. Бреннон скромно присел на стул, стараясь не глядеть по сторонам. Уродцы в сосудах никуда не делись, а временами – еще и шевелились.
Наконец Лонгсдейл с торжествующим возгласом воздел руку с колбой, в которой что-то клубилось, сверкало и булькало.
- Смотрите! – он восторженно ткнул комиссару под нос колбу. – Я выделил базовую структуру! Наконец-то!
Натан подозрительно изучил клубящуюся бурую субстанцию, надеясь, что консультант не успел в пылу работы изобрести смертельный яд или новую магическую болезнь. Лонгсдейл жестом поманил его за собой, и комиссар с радостью покинул обитель магической науки.
- Вы хотели отыскать источник, которым воспользовался хозяин нежити, – деловито сказал Лонгсдейл. – С выделенной структурой я могу это сделать за час-полтора. Правда, не гарантирую, что хозяин все еще около источника.
- Ладно. От Редферна никаких вестей, так что нам нужен хоть какой-то след. Могу я ненадолго позаимствовать у вас Джен? Мне нужно проверить одно сборище.
- Конечно. Странно, что мистер Редферн молчит, – удивленно заметил консультант. – Чем можно заниматься столько времени? Разве что корабль укрыт ворохом маскирующих чар, но даже тогда... Может, с ним что-то случилось?
- Угу. Воспаление ненависти к людям, – буркнул Бреннон. – Уверен, он вообще не собирался ставить нас в известность и отправился жечь корабль в своей излюбленной манере.
- Но вы ведь попросили мисс Шеридан сообщить...
- Не думаю, что я имею какое-то влияние на мисс Шеридан. Не думаю, что вообще кто-нибудь может на нее повлиять, кроме этого типа.
- Почему он вам так не нравится?
Пес выразительно фыркнул.
- Вот Кусач меня понимает, – вздохнул комиссар. Он бы поставил вопрос иначе – кому Редферн вообще может нравиться? Что в нем нашла девица обеспеченная, красивая, разбалованная до предела вниманием самых достойных женихов?
- В том, что мистер Редферн обучает ее магии, нет ничего дурного, – невозмутимо сказал Лонгсдейл. – Не понимаю, почему вас это так возмущает. Она талантлива, прилежна и со временем...
- Меня возмущает, что он украл из дому несовершеннолетнюю девушку семнадцати лет. Он живет с девочкой, которая младше его в... в... – Бреннон запнулся, затруднившись сходу подсчитать.
- Он с ней живет, – примирительно сказал консультант, – но она все еще девственница, если вас заботит именно это.
- Что?! Почему?! – поперхнулся Бреннон.
- Откуда же мне знать? Но, в принципе, девственность – ценный актив в магическом деле.
- Так что ж, он ее до могилы будет в девицах держать?!
Лонгсдейл поразмыслил и сознался:
- Я вас не понимаю. Разве вы не этого добиваетесь?
- Замнем, – решил Бреннон. Хотя в качестве импотента пироман устраивал его куда больше. А лучше бы – сразу евнуха. Пес фыркнул еще раз и опустил морду на лапы. – Я постараюсь вернуть вам Джен поскорее. Кстати, что хозяин все-таки сделал с горожанами?
- Это своего рода связующие чары, которые он распространил над городом. Вроде ниток для марионеток, которые тянутся к жителям и подчиняют их воле хозяина нежити. Редкая и сложная в исполнении, но мощная вещь. Мазандранская магия.
- Угу, – буркнул Натан, – я восхищен его искусством.
К театру Джен привезла его почти ровно в двенадцать. Комиссар выбрался из экипажа и удивленно взглянул на скопление людей вокруг здания. Неужели все они – актеры или члены семьи? Судя по показаниям, у Темпла было меньше друзей, чем пальцев на руке, тогда откуда такие стада скорбящих?
- Сэр, давайте их всех разгоним? – предложила ведьма. – Вдруг этот гад снова примется проклинать все живое?
Натан, в свете сказанного Лонгсдейлом, согласно кивнул и процедил:
- Пошли внутрь.
Толпа постепенно втягивалась в театр. Фарлан встречал пришедших у дверей, пожимал руки, обменивался несколькими словами, но, едва завидев комиссара и ведьму, воинственно раздулся и грозно вопросил:
- Зачем вы пришли?
- Взглянуть, – ответил комиссар, пытаясь на глаз прикинуть, сколько людей уже набилось в фойе. – В городе волнения, а тут у вас немаленькое собрание.
- Вы считаете, что все они пришли сюда устроить массовое побоище в память о мистере Темпле? – с уничтожающим сарказмом осведомился директор театра.
- Нет, меня всего лишь удивляет такое количество знакомых у человека настолько нелюдимого, по вашим словам.
- Все эти люди, – после паузы процедил Фарлан, – и их дети сейчас не стояли бы здесь, если бы не Джозеф Темпл.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71
Похожие книги на "Тигры Редфернов (СИ)", Танго Аргентина
Танго Аргентина читать все книги автора по порядку
Танго Аргентина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.