Орден Небесного клинка (СИ) - Грай Владислав
— Да-да, Райан, что-то такое упоминал, но, зная трепетное отношение болунтурцев к религии, я и не думала, что там может найтись что-то интересное, — Герда пригубила ароматный чай и взглянула на зарисовку. — Это снова Луиджи Вальдарте. Не знала, что он бывал в Болунтуре.
— Возможно, никогда и не бывал, эта мозаика находилась на отдельно хранившейся плите, явно снятой откуда-то, — Мари взяла в руки чашку чая. — В том храме мы нашли необычные помещения, в которых, как мне кажется, занимались подделкой летописей и переписыванием истории. Но, что важнее, внизу имелся целый лабиринт, в конце которого церковники спрятали настоящее хранилище.
Бардо разложила на столе бронзовую мелочёвку, что унесла из храма и закатала рукав, демонстрируя браслет.
— Точно такой же я нашла в Драсфарите. Я никак не могла датировать его, но теперь я точно уверена, что он старше человеческой цивилизации. Госпожа Валентайн, там были черепа. Они не принадлежали людям, этот народ выглядел примерно вот так, — Мари указала на бронзовую фигурку рогатого человечка. — Там артефактов на целый музей хватило бы, но мы встретились с Филиппом, и это привело к обвалу.
Герда нахмурилась, постукивая пальцем по губе.
— Я работала над предыдущей мозаикой и не смогла понять, что это было за созвездие, — она развернула зарисовку, показывая гостям. — Теперь ясно, это не созвездие… Это шифр. У звёзд есть чёткий порядок, они словно расположены по клеткам. Есть последовательность, есть высоты… но они не везде ясны из-за разного расположения неба и земли на мозаике. Учитывая количество высот, скорее всего это цифровой шифр, возможно, координаты. Если найдёте остальное, то я смогу разобраться. Но имейте в виду, что они могут быть неточны из-за времени написания.
— Будем крайне признательны, госпожа Валентайн, — кивнул Руп.
— Разумеется, мы поделимся всем, что найдём, — добавила Мари.
— Вы, наверное, утомились с дороги, может, останетесь? — предложила Валентайн.
— Я бы с радостью, но нам ещё такси нужно как-то поймать, да и Герман там совсем один уже больше двух недель, — качнул головой Свивер.
— Не переживайте насчёт такси, — махнула Герда. — Мои мальчики вас отвезут. Давайте пойдём в гостиную, пообщаемся там.
Пока они шли в ближайшую гостиную, Руперт заметил телефон и попросил разрешения сделать звонок. Он набрал номер своего дома. Из трубки доносились гудки. И только гудки.
«Наверное, в оранжерее возится», — Руп повесил трубку и пошёл за остальными.
Когда они расположились в гостиной, Герда принялась рассказывать о том, как в молодости ездила в Болунтур.
— Мы отправились туда с твоим дедом, Руперт, и ещё несколькими членами Ордена. Остановились тогда в Бакшулыде, который до того, как стать столицей, назывался Хаджадибом. — Старушка закатила глаза. — Как мне не понравился этот город! Вечная давка, шум, пыль и все запахи вперемешку. Благо мы провели там не так много времени, вскоре после прибытия наша группа уехала в горы. Мы искали… я уже точно не помню, что именно, но это тоже было как-то связанно с Орденом. А где вы побывали?
— В Гаю-Карас, госпожа Валентайн, — ответила Мари. — В городе мы были в основном после осмотра храма.
— Но что же там делал Филипп?
— Я думал об этом, во время обратной дороги, — произнёс Руп. — Госпожа Валентайн, вы слышали, что-нибудь об альгридском историческом музее за последний месяц?
— Говорят, там произошла трагедия, но информации почему-то крайне мало, — кивнула Герда. — Ходят слухи, но ни в одной газете не писали подробностей.
— Значит, ты была права, — Руп взглянул на Мари. — Церковь книгу без внимания не оставила, пусть и не смогла получить её.
— О чём это ты, Руперт? — нахмурилась Герда.
— Мы пытались выкрасть оттуда летопись Сварийских, — призналась Мари. — Но нас опередил Филипп. Он убил сторожа. Мы сразились с ним, но он успел уйти и книгу забрал с собой… Теперь я поняла, о чём ты, Руп! Он с помощью летописи выяснил, где найти остальные мозаики!
— У вас есть идеи, как найти следующие фрагменты? — спросила Герда.
— Ни малейшего понятия. Ясно лишь две вещи: Филипп впереди, а Церковь Пятерых любую шумиху пытается загнать под ковёр, — потёр подбородок Руп.
— Расскажите о поединках с Филиппом, — придвинулась ближе Герда. — Я, конечно, уже немолода, но в своё время и я увлекалась этим. Вот только, в отличие от остального Ордена, моя семья использовала палицы.
— Вы никогда не упоминали, — явно удивилась Мари. — То есть все те палицы, что развешаны по вашему особняку, были оружием Ордена?
— Почти, — кивнула Герда. — Некоторые просто куплены в коллекцию, а клевец моего отца похоронен вместе с ним. К тому же многие члены моей семьи владели сразу несколькими палицами или молотами. Например, у меня три палицы — вы могли видеть их в моём кабинете. Итак, Филипп…
— Он силён, — начала Мари. — Отлично владеет своим фламбергом. Перехватывает его за рикассо и парирует все мои удары, а когда начинает размахивать им… подобраться достаточно близко для удара попросту невозможно.
«Герман должен был услышать тот звонок, — думал Руп. — Он как-то упоминал, что оставляет окно в гостиной открытым, когда остаётся один и работает снаружи».
— Руперт, а каким мечом пользуешься ты?
— Эм… — Свивера вырвали из размышлений. — Кригсмессер. Я пользуюсь мечом Райана. Я отойду позвонить, с вашего позволения?
Получив разрешение хозяйки, Руперт снова направился к аппарату. Он несколько раз прокрутил номеронабиратель и приложил трубку к уху. Телефон издавал лишь равнодушные гудки.
«Да не может такого быть! — повесил трубку Руперт. — Нужно ехать домой».
— Он из ниоткуда накинулся на него и принялся теснить к колонне. Если в первом бою он явно испугался, то во второй раз бился, без преувеличения, как лев, — рассказывала Мари, когда Свивер вернулся. — Я схватила Никсу, и мы вместе сбили его защиту. Надеюсь, он там и остался.
— Прошу прощения, но нам пора ехать, — сказал Руп. — Что-то не так: Герман обычно в это время в город не ездит, но трубку всё равно не берёт.
— Мои мальчики отвезут вас, — Герда лишь глянула на Остина, и тот, кивнув ей, куда-то ушёл.
Когда Мари и Руперт вышли с вещами к фонтану, Осмунд и Остин уже стояли рядом с машиной. Близнецы помогли погрузить вещи, и все четверо молча двинулись в путь.
— Ты именно надеешься? — спросил Руп, когда они проехали центр города.
— О чём ты? — взглянула на него Мари.
— Ты сказала госпоже Валентайн, что надеешься на то, что Филипп остался под завалом.
— Ну да, — нахмурилась Бардо. — А разве это не справедливо после всего?
— Может быть, но мне кажется, что ты хочешь разрешить это с минимальной кровью. Помнишь, что ты сказала мне, когда корабль прибыл в Болунтур?
Мари, ничего не ответив, отвернулась к окну.
Всё время, что они провели в Болунтуре и плыли обратно, племянницу Филиппа Мари больше не упоминала. Однако если разговор касался смерти Сваринно, в её серых глазах сразу же появлялось сомнение. Руперт и сам понимал, что в случае смерти Филиппа девочка останется без дяди, но ведь у неё всё ещё будет отец — Тони Асфальдс.
Тучи на небе начали сгущаться, в любую минуту мог пойти проливной дождь. Горожан на улицах поубавилось, а те, что остались, ходили со сложенными зонтами. Местные давно научились точно предсказывать погоду, в отличие от немногочисленных туристов, что медленно прохаживались по улицам и крутили головами, осматривая архитектуру.
Когда Остин, — а, может, и Осмунд, — остановил машину перед воротами Свиверов, Руп начал нервничать. Ворота были открыты, машина стояла на месте, а сам двор занесло листьями. А Герман не смог бы спокойно смотреть на беспорядок.
Руперт спешно вытащил вещи из багажника, попрощался с близнецами и направился к дому.
— Герман?.. — позвал Руп, как только перешагнул порог. — Герман, вы тут?
С лестницы спустилась Фелиция, она громко мяукала и крутилась под ногами прибывших. Руп скинул пальто и спешно поднялся на второй этаж. В этот же момент открылась дверь в комнату дворецкого, из неё вышел одетый в пижаму скрюченный старик, едва стоявший на ногах. Он опирался на трость, щурился, глядя на свет, а его левая рука безжизненно повисла, словно не успела проснуться вместе с остальным телом. Увидев Руперта, дворецкий улыбнулся, но только правой стороной лица.
Похожие книги на "Тайна генерала, или заколдованный цветок", Дари Адриана
Дари Адриана читать все книги автора по порядку
Дари Адриана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.