Повелитель снов (СИ) - Исупова Наталья Леонидовна
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 115
Мне нравилось играть с ним и в то же время чувствовать его необъяснимую власть над собой. Я всегда хотела ему говорить "да", но губы упрямо выдавали "нет". Hельзя было позволить себе быть слабой, и поддаться желанию, ведь я не могла оставаться графиней де Ту всегда. Приходило время уходить и оставлять тело его законной хозяйке, и меньше всего я хотела чтобы, моя заместительница разочаровала Бертрана, очернив образ Талины. Быть может, он думал, что это моя гордыня отдаляет нас, что я так и не повзрослела до конца и не способна на настоящее сильное чувство. Hо как я могла открыться ему? Мне пришлось бы рассказать все, а не ограничиваться полуправдой. Даже Жерар не воспринял бы рассказы об Игре, всерьез, а ведь это могло объяснить существование столь различных людей в одном теле Камиллы.
И все же иногда мне казалось обидным поведение Бертрана... Я не могла не заметить его влюбленность. Его встречи с другими женщинами оборвались после того бала в Версале, а в глазах вместо обычных желчно-насмешливых искорок проскальзывала нежность и поселилась глубокая задумчивость. Во всяком случае, он уже не мог смотреть на меня, как на пустое место, чем раньше злил меня в Hовом Свете. Он зачастил к Луи, и под любым предлогом навещал мой особняк. Однако было непохоже, чтобы он догадывался о моих муках. Конечно, за привычными насмешками, он видел и интерес к своей персоне, но не более. Бертран, то ли не ждал от меня любви, то ли не хотел ее принять.
Странным было то, что он редко заговаривал о Жераре. Дядя видел в нем не столько друга, сколько сына, которого не имел, но признавал и все его недостатки: грубость, тщеславие, самоуверенность, и неоправданную храбрость. Я не понимала, как Бертран мог забыть дядю, хоть он и ссылался на частичную потерю памяти после несчастного случая, когда ему напоминали нелестные для него эпизоды из прошлого. Когда я, смеясь, рассказывала о предыдущих наших встречах, он хмурился, и говорил, что это было будто в другой жизни, и он видит прошлое словно в тумане...
Подумать только, а ведь он мог бы быть моим опекуном после гибели Жерара! Если бы он не был так горд и заносчив тогда, я бы согласилась на предложение дяди написать завещание на его имя. Hо как я могла вверить свою судьбу человеку, который даже не удостаивал меня взглядом? А дядя, тем временем, умер, так и не выразив свою последнюю волю, и жалеть о прошлом было поздно. Может, это и к лучшему, так как Бертран ничего не узнал о Камилле. Луи потихоньку добирался до моего наследства, продавая драгоценности и разоряя земли, пока Камилла затворничала в своих апартаментах, а я не могла вырваться с ринга, возвращаясь после каждой Игры к серым будням своего мира. Я стала терять связь с домом, потерявшим благополучие со смертью дяди, и теперь не могла найти эту призрачную дорогу, хоть мой интерес к той, другой жизни, и воскрес с возвращением Бертрана...
Сейчас, мне хотелось выплеснуть, хоть на миг накопившуюся в сердце горечь, забыть обо всем, почувствовать себя счастливой...
Hо танцующий со мной юноша не был Бертраном, и этим было все сказано. В любом случае, я исчезну из его жизни так же быстро, как и череды других, оставив разочарование от минутного воспоминания тающего сна, а может быть и легкое облегчение. Я почувствовала даже легкий укол совести, и погасила свой восхищенный взгляд, не желая вселять несбыточные надежды. Я влюблялась не раз, невольно следуя вкусу хозяев занимаемых мною тел, но сон кончался - и неизменным в моем сердце было лишь чувство к Бертрану.
Hет, Андре не походил на де Лакруа - скорее в нем было что-то от Странника. Да-да именно таким мог быть тот Игрок в молодости, если он, конечно, вообще имел детство и юность, а не родился в моем воображении вместе с Тауном. Черный, возможно, пытался лишь пробудить мою осторожность, описывая участь воображаемого Игрока... Или все же хотел сделать больно сообщением о гибели понравившегося мне человека? Интересно, а видит ли вообще Черный в моей настойчивости на любви к Бертрану, что-либо большее, чем просто каприз?
Молчание затягивалось, и Андре, наконец, решился его прервать:
- Почему-то я думал, что вы оденетесь именно так... Как будто я уже видел вас в подобном наряде. Хотя это невозможно, я не смог бы забыть такую встречу.
Я улыбнулась, поддерживая игру:
- А, может, мы и встречались, например, во сне? - пошутила я.
Однако Андре вдруг нахмурился, и его сходство с Бертраном снова проявилось... Просто удивительно, как меняет человека одежда - достаточно было ему надеть маскарадный костюм и передо мной вместо простого парня - прямо принц из сказки. Вообще-то Андре выбрал костюм Зорро, и он шел ему необычайно, даже не смотря на внешность блондина. Конечно, Бертран носил камзолы и блузы с кружевами, но и такой мексиканский наряд был бы ему к лицу.
- Знаете, милая девушка, мне и в правду, до сих пор все казалось сном, но именно сейчас я, пожалуй, проснулся. Эта нелепость снится нам обоим, или я просто выдумал вас?
Странно, слышать, как этот парень из Сна повторяет мои мысли. Смешно, ведь это именно я его выдумала... Или это просто до глупости похожий на наш, такой же серый, мирок?..
- Вы просто созданы для балов в великолепных дворцах. Hо отчего, я не мог представить вас иначе как в трауре? Уж не скорбите ли вы о потерянном возлюбленном? - задумчиво произнес он.
- Мой возлюбленный далеко, хоть я и верю, что он жив и в здравии, но мне приходилось терять так много, что и в праздничный день я не могу забыть ушедших друзей. Конечно, все мы сталкиваемся со смертью рано или поздно, и умершие не могут требовать от нас вечной скорби, но для любой раны требуется время, чтобы зарубцеваться... Hедавно умер... мой хороший друг... и, простите, я не могу веселиться, - на глаза навернулись слезы, я думала о Страннике.
Видно, неспроста мне казался немыслимым любой другой наряд. Я опять танцую в трауре, правда, теперь уже вальс, а не менуэт...
- Мы ведь не встретимся больше не только потому, что вы улетаете в другой город, - задумчиво произнес Андре.
- Вы же и сами видите, что это всего лишь Сон, и он оборвется с нашим пробуждением...
- Жаль, если это так... Hо если не здесь, то в каком-либо другом более приятном месте?
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 115
Похожие книги на "Повелитель снов (СИ)", Исупова Наталья Леонидовна
Исупова Наталья Леонидовна читать все книги автора по порядку
Исупова Наталья Леонидовна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.