Гнев короля драконов (ЛП) - Форд Дж. Келлер
Шарлотта извивалась и отбивалась.
— Нет! Это сделал ты! Ты хочешь его смерти. Ты хочешь его власть, его титул, как и все, что черный зверь обещал ему.
— Лживая ведьма! Я тебя убью! — Бейнсворс обвил рукой шею Шарлотты. Ее глаза расширились. Ноги оторвались от пола.
Эрик взглянул на Дэвида. Его руки двигались под книгами. Искали. Он что-то сунул в карман. Эрик выдохнул с облегчением. Он знал, что Дэвид забрал. Теперь нужно было скрыть это от Сейекрада. Он собрал еще пару ослов.
Сейекрад выпрямился, прижимая руку к сердцу.
— Нет, — прохрипел он. — Забери ее к Эйнару. Пусть делает с ней, что хочет.
Он покружил пальцем. Появился портал. Серебро его сияло и пульсировало. Бейнсворс и Шарлотта пропали в нем.
Эрик пошатнулся.
— Нет!
Дэвид кричал ее имя, но дыра закрылась.
— Не-е-ет! — заорал отец Шарлотты.
Эрик согнулся, его стошнило.
Глава 18
Дэвид
— Верни ее, чтоб тебя! — кричал мистер Стин, поднимаясь на ноги.
Шипящая магия слетела с пальцев Сейекрада, попала в грудь мистера Стина, подняла его с пола и бросила в сервант. От взмаха другой его руки Эрик улетел по воздуху и врезался в обломки стола.
Сейекрад развернул Дэвида и схватил его за горло.
— Говори, где наследник! Ты точно знаешь. Говори, и твои друзья выживут.
Тонкие нити магии проникли в голову Дэвида, но огня и натяжения не было, лишь перья трепетали от ветерка. Дэвид покачал головой и рассмеялся.
— Похоже, твоя магия не в лучшем состоянии.
Он не знал, что было первым — удар или жуткая боль в лице. Они стали синонимами. Несмотря на боль, он хохотал.
Сейекрад ударил его еще раз.
— Наглый жук. Я раздавлю тебя, как только найду Глаз.
Грудь Дэвида сдавило, желудок наполнили пчелы, Сейекрад сжал его воротник и ощупал тело. Волшебник фыркнул.
— Вот он.
Нервы Дэвида шалили. А Сейекрад вытащил из кармана Дэвида…
Склянку икры?
Дэвид смеялся, хотя все болело.
— Что это? — осведомился Сейекрад. — Говори!
— Рыбьи яйца. Попробуй. Вкусно, кстати.
Сейекрад бросил его по комнате.
Дэвид рассмеялся, когда склянка ударилась о стену. Он не знал, почему. Что-то смешное было в разлетевшихся рыбьих яйцах.
— Тебе стоит держать себя в руках.
Сейекрад тряхнул его.
— Где он? Где Глаз Кеджа? Где наследник?
— Где кристаллы? Где Шарлотта?
— Почему ты… — Сейекрад сжал пальцами горло Дэвида, ногти мага впились в плоть как крюки.
Дэвид задыхался. Тело висело, извиваясь, как пойманная рыба.
«Я не могу умереть. Нужно спасти Шарлотту, — он потянулся к лицу Сейекрада. — Достать. До глаз».
Но он заскулил, когда горло передавили.
Воздух. Нужен воздух. Но его не было. Он падал в пространство. Время. Тьма.
Смерть. Конец всего.
Его тело содрогнулось. Он упал на пол, хрипя.
Сейекрад упал рядом с ним, корчась.
Дэвид кашлял, горло болело.
— Подними его, Эрик, — крикнул мистер Стин.
Дэвид сжал протянутую руку Эрика и встал.
— Спасибо, — он потирал горло и посмотрел на отца Шарлотты, который стоял над Сейекрадом со спинкой стула в руке.
— Мило, — сказал Дэвид.
Волшебник застонал, пошевелился. Магия зашипела на пальцах.
Эрик схватил свой меч у стеклянного шкафа. Он нашел ножны в паре футов и прикрепил к бедру.
— Вот, — сказал Эрик Дэвиду. — Подумал, что это ты хочешь вернуть.
Дэвид протянул руку и поймал Глаз Кеджа. Его икру. Он надел его на шею.
— Я не знаю, как ты это сделал, — сказал Эрик. — Но я забираю слова про то, что ты плохой волшебник. Это был лучший трюк, что я видел.
Дэвид улыбнулся.
— Спасибо, но это был Финн.
Сейекрад поднялся на четвереньки.
— Я знал, что он у тебя. Отдай мне.
Он посмотрел на Дэвида. Он поднял руку и указал на лицо Дэвида. Полетели черные нити.
Мистер Стин ударил его ногой в живот.
Сейекрад взлетел в воздух и рухнул на пол. Он баюкал руку.
— Поднимешь еще раз, и я оторву ее, — закричал мистер Стин. Его лицо и ладони были в порезах. Он хромал, но это его не остановило. Он был бойцом, и он не даст Сейекраду уйти с тем, что он сделал, даже если умрет в процессе.
Дэвид забрал лук и колчан, собрал стрелы на полу, они с Эриком встали по краям от мистера Стина, тот взглянул на них и перевел взгляд на Сейекрада.
— Где моя дочь, сволочь?
Сейекрад лежал на спине и смеялся.
— Люди меня потрясают.
Мистер Стин прижал ногу к груди Сейекрада.
— Где она?
Дэвид стиснул зубы. Он хотел увидеть страдания Сейекрада, но им с Эриком нужно было в Фолхоллоу, но он почему-то не мог перенестись. Он сжал руку мистера Стина и прошептал:
— Сэр, можно поговорить с вами минутку? — он махнул Эрику. — Пригляди за этим мусором минутку.
Эрик кивнул, вытащил меч и прижал кончик к горлу Сейекрада.
— С радостью.
Дэвид прошел с мистером Стином в коридор.
— Сэр, начну с того, как я благодарен за то, что вы спасли мою жизнь. Я даже не знаю, как могу отблагодарить вас. И я согласен с этим допросом. Поверьте, я хочу увидеть его на коленях, молящим о прощении, но я не могу вам дать ранить его.
— У него моя дочь!
— Знаю, и мы с Эриком заберем ее, но нам нужно попасть в Фолхоллоу для этого.
— Тогда я с вами.
Дэвид покачал головой.
— Нельзя. Вы нужны нам тут.
— Что толку тут? Я не буду сидеть и ждать.
— Вы правы. Мне нужно, чтобы вы сделали другое. Тоже важное. То, что мы с Эриком сделать не сможем.
— И что это? — он был раздражен, кривился, словно съел что-то кислое и гнилое.
— Готовиться к войне. Нам нужны военные самолеты, как можно больше. Лучше Рапторы, потому что, когда все это начнется, Эйнар может оказаться лапой в Хейвендейле, и нам понадобится вся огневая мощь, чтобы эта лапа взорвалась.
— Ты просишь невозможного, Дэвид. У меня нет такой власти, и, если ты не помнишь, Ф-22 больше не делают.
— У нас они есть на складе, я знаю. Правительство не уничтожает лучшие боевые самолеты. Найдите их.
Мистер Стин пролепетал:
— Дэвид, я не могу пройти в командование с этой историей и ждать, что они отдадут мне такой дорогой самолет. У меня нет доказательств грядущей войны, и если я расскажу им о драконе, меня отправят в психушку, откуда меня никто не заберет.
— Мистер Стин, прошу. Нужно попробовать. У вас еще есть друзья там, да? Есть ведь кто-то, кому можно довериться, и кто поверит вам?
Мужчина потер шею.
— Не знаю, Дэвид.
— Прошу, сэр. Умоляю. Это важно. Заставьте их поверить вам. Я обещаю вернуть вашу дочь домой, но мне нужно знать, что вы поможете нам. Вы сможете сделать это?
Отец Шарлотты потер лоб, зажмурился, словно мысли ранили его. Он вскинул руку в поражении и кивнул.
— Я посмотрю, что смогу сделать, но лучше верни ее домой целой, слышишь?
Дэвид похлопал его по плечу.
— Хорошо, — он подвинул лук и колчан. — Колдуйте тут, сэр, а я сделаю свое. Я верю в вас. О, и ваш отец — Нуми. Это очень хорошо, — он повернулся к Эрику. — Готов биться?
Его друг не двигался. Дэвид помахал рукой перед его лицом. Заглянул в глаза. Тьма кружилась там, извивалась змеями, высасывая его жизнь.
«Что такое?».
Гнев вспыхнул в Дэвиде. Сейекрад отползал, смеясь.
— О, нет, сволочь.
Он ударил ногой по лицу волшебника. Сейекрад охнул.
Дэвид обрушил ярость.
— Это за Шарлотту.
Удар.
— Это за то, что лез в мою голову.
Удар.
— Это за мучения моих друзей.
Удар.
— Это за все плохое, что ты сделал.
Кровь лилась из носа Сейекрада. Черно-лиловые пятна покрыли его лицо. Трещали, ломаясь, кости, брызги крови на его ноге пронзили Дэвида дрожью. Он вдохнул. Сердце колотилось. Он еще никогда не ощущал столько ненависти и гнева. Что с ним? Почему он хотел бить его и дальше, пока ничего не останется? Руки крепко сжали плечи Дэвида.
Похожие книги на "Гнев короля драконов (ЛП)", Форд Дж. Келлер
Форд Дж. Келлер читать все книги автора по порядку
Форд Дж. Келлер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.