Синдзи-кун. Тетралогия (СИ) - Хонихоев Виталий
Ознакомительная версия. Доступно 79 страниц из 395
– Прекрати гадости про мою тайчо рассказывать! – говорит Иошико и еще раз, угрожающе, поднимает ладонь над головой Чепу: – все у нее отлично. Везде. Для … ее положения.
– А я тоже слышала, что Сумераги‑тайчо – плоскодонка. – задумчиво говорит Вереск и поворачивается к Иошико: – Йо‑нээсан, это значит что у меня тоже есть шанс на гарем, когда я вырасту?
– Что?!
– Конечно есть! – утешает Вереск Джин, садясь на корточки, так, чтобы ее голова была на уровне головы ребенка и гладит ее по волосам: – размер твоего гарема не зависит от размера твоей груди. Меня, кстати, зовут Джин и я кохай Читосе‑нээсан.
– И моя хорошая подруга. – кивает Иошико: – прошу любить и жаловать. Чепу, чтобы не смел клинья подбивать! Она еще…
– Меня зовут Джин и я совершеннолетняя. Я практически уверена в этом. – выпрямляется Джин и склоняется в формальном приветствии: – и я поклонница твоей искренней страсти к познанию мира. Я обожаю порнушку и тоже хочу узнать про родинку на груди у Акиры‑сан. В прошлый раз в онсэне я почти разглядела но сестренка Читосе вытащила меня и заставила ехать с ней в ночной магазин.
– Ээээ…. – сказал Чепу, глядя на нее заметно округлившимися глазами.
– Здорово! – закричала Вереск и подпрыгнула в воздух: – у Чепу теперь тоже будет невеста! А что такое – порнушка?
– Это…
– Так! Прекратить мне ребенка тут портить! Вы двое и так уже испорчены! Джин, если ты совершеннолетняя, то Чепу – еще нет! Ему и четырнадцати нет!
– Через месяц будет! – возмущается покрасневший Чепу.
– Не собираюсь я никого портить. – возмущается Джин: – мне Читосе‑нээсан сказала, чтобы я никого тут не портила.
– А жаль… – тихонечко вздыхает красный Чепу, но его все слышат, и он краснеет еще больше: – а давай я тебе бумажного скорпиона или там стрекозу сделаю?
– Давай! – соглашается Джин и Чепу склоняется над столом. Уверенными движениями он складывает белый лист бумаги и вот на плоскости обычного столового стола уже топчется белый бумажный скорпион.
– Ух ты… – говорит Джин, глядя как скорпион марширует по столу, обходя канцелярские принадлежности – нож для резки бумаги, коробки с карандашами и скрепки.
– Первые скорпионы у меня долго не держались, у них суставы слабенькие были. – жалуется Чепу: – конечно в паре с Вереск мы что угодно можем, но тогда они в подвижности теряют. А теперь я суставы с двойной оберткой делаю, независимые части и ничего не перегибается. Я ему еще вот. – он с гордостью показывает на хвост бумажного насекомого, откуда торчит стальное острие: – из канцелярской кнопки жало сделал.
– Круто. – говорит Джин: – только видно, что он бумажный… а если вот так. – она делает жест рукой и бумажный скорпион преображается в настоящего, крупного, черного, с волосатыми клешнями и угрожающе оттопыренным жалом.
– Аааа! – вскакивает на ноги Вереск: – Джин скорпиона оживила!
– Как это у тебя… – шепчет Чепу, приглядываясь к насекомому на столе.
– Это иллюзия. Маскировка светом. Сумераги‑тайчо зовет это «масконом» – маскировкой путем замены отражающихся лучей. Мы не видим сам объект – поднимает палец вверх Джин, вспоминая что говорила Сумераги по этому поводу и копируя ее манеру поучать окружающих, считая себя непоколебимо правой и вообще «самой мудрой девчонкой в комнате»: – мы видим только лучи света, отразившиеся от ее поверхности. Бумага – белая, уровень ее альбедо чрезвычайно высок и мне не составляет труда уменьшить интенсивность света, потому что Императорский скорпион – черный и он практически не отражает свет. Вот сделать наоборот – скажем из черного объекта белый – уже сложнее. – Джин не стала говорить, что и в этом случае она бы справилась, попросту взяв свет из «измерения магии», потому что и сестричка Читосе и Сумераги‑тайчо убедительно просили ее об этом не распространятся. Вон, говорила ей тайчо, привычным жестом поглаживая подбородок: – погляди на Сакуру‑тян. Вот уж про кого никто годами ничего и подозревать не мог. Умеешь считать до десяти – остановись на восьми. Хотя Сакура‑тян вообще делает вид что считать не умеет.
– Круто! Ты такая … крутая. – говорит Чепу и отводит взгляд в сторону.
– Ты стрекозу обещал показать. – напоминает ему Джин.
– Ах, да. Но тут скотч понадобится… ага, вот. – Чепу наклоняется над столом и начинает что‑то мудрить с листом бумаги, ножницами и рулоном скотча.
– Вот когда я вижу как он работает, то прямо удивляюсь. – говорит за спиной Джин Иошико: – он просто гений какой‑то. Но стоит ему рот открыть и охота сразу ему по голове дать.
– Йо‑нээсан, не надо братика по голове бить. – вступается Вереск: – он еще с прошлого раза слегка заикаться стал, а ну как ты ему что сломаешь?
– Сломаем – починим. – пожимает плечами Иошико: – что ему будет.
– Вот! – Чепу поднимает руку и на его ладони сидит, поводя белыми крыльями – бумажная стрекоза.
– Не всегда с первого раза получается. – говорит Чепу, видя, как стрекоза начинает перебирать крыльями: – может и не взлететь… потому что… – и тут стрекоза легко взмывает с его ладони в воздух. Джин с восторгом глядит, как стрекоза описывает круг под потолком и с размаху втыкается в вентиляционную решетку, застревает там на пару секунд и падает вниз бесформенным комком бумаги.
– Эх. – машет рукой Чепу: – потоки воздуха от вентиляции наверное. Или запах из кухни ее привлек.
– А что еще можешь?! – спрашивает Джин: – у тебя круто получается!
– Да я все могу. – надувается от важности Чепу: – мне только бумаги надо и чтобы руки не устали.
– А как ты можешь глазами своих жабок смотреть? – интересуется Джин: – покажи?
– Да ничего особенного. – говорит Чепу: – просто … смотрю и все.
– Но ведь другие не могут смотреть глазами твоих жабок, верно? – спрашивает Джин и Чепу кивает.
– И как тогда ты докажешь Шлендре, что видел родинку Акиры‑сан? – рассудительно замечает Джин: – это получается она тебе на слово должна поверить?
– Шлендра не поверит. – огорчается Чепу: – об этом я не подумал.
– Ага! Смотри! – Джин разводит руками и между ее ладоней в воздухе появляется изображение, сперва размытое, но потом – более четкое. Словно экран телевизора повисает в воздухе. На экране – лицо Чепу, вид снизу, со стола. Чепу смотрит вниз, на стол и видит там своего бумажного скорпиона.
– Вид из его глаз. – говорит Джин: – угол обзора сто двадцать градусов. Если не хватит – пусть жопу свою повернет к объекту наблюдения. Срок действия экрана – двадцать четыре часа. Могу и дольше сделать… если необходимо.
– Класс! Это ж я могу…
– Да! Функция записи видео! Потом все равно придется на камеру записывать, но в течении срока работы – можно проматывать туда и сюда, искать интересные моменты. На, держи. – Джин посылает экран по воздуху и тот останавливается перед Чепу. Чепу вопросительно смотрит на нее.
– Управление такое же как и на любом видеомагнитофоне, только это оптическая иллюзия. – пожимает плечами Джин: – в следующий раз как соберешь разведывательного дрона – ты сперва со мной посоветуйся, а мы уж вместе материал найдем. Ай!
– Никаких разведывательных дронов в моей душевой. – решительно произносит Иошико: – и вообще, зря я тебе с собой сегодня взяла. Чует мое сердце, вас двоих нельзя было знакомить.
– Никаких разведывательных дронов в твоей душевой. – послушно кивает Джин, потирая макушку: – поняла.
– Слава Аматэрасу. – вздыхает Иошико: – Вереск, пошли к Шике сходим, надеюсь эти двое за это время ничего не учудят. Джин! Ты за старшую, имей в виду. – и Иошико с Вереск под ручку – удаляются. Глядя как за ними закрывается дверь Джин поворачивается к Чепу.
– А твои бумажные фигурки могут сами создавать бумажные фигурки?
– Что? – глаза Чепу опять принимают округлые очертания.
– Ну смотри, ты же сам говоришь, что у тебя руки могут устать. А так ты бы мог создать несколько фигурок, которые бы делали за тебя фигурки и это освободило бы тебе руки для исследовательской деятельности.
Ознакомительная версия. Доступно 79 страниц из 395
Похожие книги на "Наследие души", Холмс Е. е.
Холмс Е. е. читать все книги автора по порядку
Холмс Е. е. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.