Око дракона (СИ) - Миронова Галина
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
- Что там?
Лео подошел так незаметно, что я вздрогнула от неожиданности и выдавила деревянным голосом:
- С пароходом что-то происходит.
Напарник остановился у перил совсем рядом со мной. Волоски на руках тут же встали дыбом, горло сдавило, а сердце заколотилось.
- Да, сегодня вечером собирались устроить прогулку по озеру.
Гримхольд, в отличие от меня, казался привычно невозмутимым. Я уставилась вперед, заставляя себя дышать ровно.
- Может, тоже прокатимся? – небрежно предложил Лео.
Я нахмурилась:
- Думаешь, сделка будет на пароходе? Надо узнать список тех, кто собирается ехать. Может, наш преступник наоборот захочет воспользоваться тем, что большей части гостей не будет поблизости.
Напарник откашлялся:
- Я имел в виду не пароход. Хотя в целом ты права. Нужно узнать, кто поедет.
- А что ты имел в виду?
Я посмотрела в глаза Гримхольду. Его взгляд обдал меня жаром. Щеки моментально вспыхнули. Слова застряли в горле, а все мысли тут же вылетели из головы. Меня потянуло к Лео, как магнитом. Он провел пальцем по моей руке, лежащей на перилах, и тело тут же сотрясла дрожь.
- Вы жить собираетесь на этом балконе?
Недовольный голос Эдди разрушил наваждение. Я успела напрочь забыть про агента и сейчас с трудом удержалась, чтобы не пульнуть в него запрещенным заклинанием. Судя по виду Лео, он думал о том же. Напарник закрыл глаза и медленно убрал руку. Когда он снова посмотрел на меня, на лице снова было непроницаемое выражение.
- Я имел в виду лодку. Пойдем.
- Ты в таком виде собираешься идти?
Эдди недоверчиво оглядел меня с ног до головы, когда я закрыла балконную дверь и вернулась в соседнюю комнату, пытаясь изгнать из головы мысль о лодочной прогулке наедине с Лео и сосредоточиться на деле.
- А что такое? – я подошла к зеркалу, придирчиво изучила свое изображение и осталась довольна. - Артефакты видно?
- Артефакты? – недоверчивым эхом отозвался агент. – Может, у тебя ещё и оружие с собой?
- Конечно. Но ничего летального, к сожалению, нет. Может, поделишься?
- Хоть ты ей скажи! – призвал Эдди, глядя на Лео.
Я повернулась к напарнику, вопросительно подняв брови. Гримхольд пожал плечами:
- Что сказать? Я тоже не понимаю, почему ты так суетишься.
- Светские дамы в таком виде на чаепитие не ходят, - патетически произнес Эдди.
- Им же хуже. А я тут причем?
- Мы же пытаемся расположить к себе леди Розалинду. Почему бы тебе не надеть то платье?
- Под ним неудобно прятать артефакты, а я не хочу демонстрировать свой арсенал всем окружающим.
- Тебе это не понадобится, мы будем тебя охранять.
- Без обид, но оставаться безоружной в этом месте то же самое, что лезть голыми руками в змеиное гнездо. Попросту глупо. Я не собираюсь этого делать. Вдобавок, леди Гримхольд прекрасно знает, что я детектив, а не светская дама. Никакие наряды не изменят этого факта. Идемте, иначе опоздаем к назначенному времени. Это ей точно не понравится.
Эдди горько вздохнул, но замолчал. Мы накрылись пологом и вышли из номера. В саду повесили мерцающие гирлянды. Из открытых окон ресторана слышалась приятная музыка. В воздухе разливался аромат цветущего жасмина. На мгновение я представила себя беззаботной девушкой, которая идет к озеру, чтобы поехать кататься вместе с парнем, который заставляет её сердце биться чаще.
Воображение тут же нарисовало картину, как мы с Лео сидим в лодке, держась за руки. Видение было заманчивым. Ехидный внутренний голос поинтересовался, кто же при таком раскладе будет грести и оглядывать округу, чтобы на нас снова не выскочило какое-нибудь чудище. Не к месту мелькнуло воспоминание, как я предвкушаю вечер в нарядном платье в компании напарника, а получаю одинокий ужин под аккомпанемент любопытных и насмешливых взглядов, и убийство на десерт.
Пришлось отодвинуть мечты в сторону и всю дорогу убеждать Эдди сказать нам, где именно в доме он спрятал кристалл. Беседу приходилось вести урывками, дожидаясь момента, когда поблизости не будет прохожих, чтобы не удивлять их звуками голосов из пустоты. Агент упорно отказывался выдавать тайну.
- Мы же обо всем договорились. Пока Лео будет вести разговоры с дворецким, я спокойно заберу кристалл.
- А если леди Розалинда тоже спустится в холл?
- Это будет первый раз. Она всегда ждет гостей в кабинете. Что ж, в этом маловероятном случае ты отвлечешь её беседой.
Я закатила глаза:
- А если это не сработает? Другого шанса у нас не будет!
- Рия права, - напарник всю дорогу хмурился, как будто совсем не хотел идти в гости к бабушке. – И без того удивительно, что появилось это приглашение. Нам всем придется очень постараться, чтобы забрать кристалл незаметно. Так что рассказывай. Если хотя бы у одного из нас будет шанс, важно его не упустить.
Агент глубоко задумался.
- Что тебя смущает? – не выдержала я. – Ты же не думаешь, что у нас есть какие-то коварные замыслы, которые только и ждут, чтобы ты отдал нам кристалл?
Судя по выразительному взгляду Эдди, так оно и было. А судя по задумчивости во взгляде напарника, агент не ошибался.
- Не то, чтобы мне не хотелось от тебя избавиться, но сейчас от этого будут только лишние проблемы, - небрежно заметил Гримхольд. – Опять же, в окрестностях трудно будет спрятать тело.
- Рад, что хотя бы это соображение тебя останавливает, - фыркнул Бертольд в тон.
Мы остановились в начале тропинки, ведущей мимо озера к дому леди Розалинды. Эдди смерил нас обоих оценивающим взглядом и сообщил:
- Кристалл лежит в нише на первом этаже, за подсвечником.
Я подняла брови:
- А там были ниши?
Лео одновременно со мной спросил:
- В которой из них?
- Во второй.
Покопавшись в памяти, я припомнила старинные канделябры, стоящие в холле. Способности агента впечатляли. Я могла бы поклясться, что во время пребывания в доме он не отходил от меня дальше, чем на шаг, а он успел незаметно спрятать своё сокровище на глазах у троих человек, совсем не склонных к лишней доверчивости.
Напарник воздержался от выражений восхищения, вместо этого объявил:
- План такой. Когда дойдем до лестницы, Рия сделает вид, что ей стало плохо, и начнет падать в обморок. Я её поймаю и попрошу Идриса помочь. Расскажу ему про передозировку эликсира без лишних подробностей, зачем он понадобился. Пока он будет занят, ты заберешь кристалл.
Эдди хмыкнул:
- Для такого плана вам совсем не требовалось знать, где именно он лежит.
Лео мрачно посмотрел на него:
- Я далек от мысли, что сегодня у нас всё пойдет по плану.
Вскоре пророчество напарника сбылось.
Добравшись до нужного места, мы сняли полог и замерли в напряженном ожидании. Минуты томительно текли, но ничего не происходило.
- Дом ведь всё ещё здесь?
Под нарочитой небрежностью в голосе Эдди скрывалась тревога. Лео не успел ничего ответить, потому что из воздуха прямо у нас на глазах проявилась уже знакомая калитка. Я не удержалась от облегченного выдоха и шагнула вперед, но Гримхольд удержал меня за плечо.
- Я пойду первым.
Я уставилась на дверную ручку в ожидании подвоха, но замок сразу же открылся. Лео взял в левую руку мою ладонь и скомандовал:
- Возьмитесь за руки.
- В прошлый раз мы этого не делали, - напомнил Эдди.
- В прошлый раз нас всех приглашали.
Невозмутимый обычно напарник был так напряжен, словно ждал атаки. Агент взял меня за руку, и мы по очереди прошли через калитку. Лео ничуть не расслабился.
- Не отпускайте руки, пока не дойдем до дома.
- Как скажешь.
Судя по преувеличенно почтительному тону, Эдди тоже нервничал. Я не успела ответить, потому что мир вокруг исчез в ярко-белой вспышке. Я рефлекторно зажмурилась. Перед глазами плясали разноцветные пятна. Когда я снова смогла оглядеться, вокруг был все тот же сад, но теперь в нём не было никого, кроме меня.
Леди Розалинда совершенно ясно показала, как относится к незваным гостям. Я сделала глубокий вдох, выкинула из головы тревогу о судьбе моих компаньонов и зашагала вперед. Пора было выяснить, зачем меня пригласили.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
Похожие книги на "Око дракона (СИ)", Миронова Галина
Миронова Галина читать все книги автора по порядку
Миронова Галина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.