Война ведьмы - Клеменс Джеймс
Ознакомительная версия. Доступно 30 страниц из 146
У Могвида затряслись колени. Никогда! Даже если для этого потребуется предать всех присутствующих, включая и собственного брата, Темному Повелителю этих земель, значит, да будет так. Он взглянул на Мишель, тепло улыбавшуюся Толчуку, и решительно прищурился. Когда-нибудь я верну себе свободу. Клянусь!
Погруженный в размышления о несправедливости судьбы, он не заметил движения справа от тропы, пока не оказалось слишком поздно.
Из придорожных кустов беззвучно выступила фигура. Могвид ахнул и споткнулся — и не только из-за внезапного появления этого человека, но и из-за его чудовищной внешности. Половина его лица и головы представляла собой сплошной бугристый розоватый шрам, одного уха не было. Здоровая половина головы была покрыта жесткими темными волосами.
Над оленьей тропой взлетели мечи и топоры. Толчук бросился на незнакомца, для своих немалых размеров двигаясь удивительно быстро. При виде атакующего огра неизвестный вытаращил глаза и шарахнулся обратно в кусты. Могвид заметил у него за спиной в кустах другие фигуры, а еще дальше в лесу — блеск стали.
— Стойте! — приказ Мишель, словно брошенный топор, разрезал лесной воздух.
Толчук послушался матери и замер на своих толстых когтистых ногах. По инерции он наклонился вперед и уперся гигантской ладонью в землю, задыхаясь и оскалившись на незнакомца.
Мишель поспешила к ним, оттолкнула ладонью топор Крала и встала между Толчуком и разбойником.
— Он — наш друг, — сказала она. — Я оставила для него в городе весточку, чтобы он ждал нас тут.
Голос Крала прозвучал звериным рыком:
— Кто он такой?
Мишель нахмурилась и не дала ответа. Она шагнула вперед и ласково обняла незнакомца.
— Как дела у Кассы Дар? — спросила она, отпустив его.
Он улыбнулся мечнице — при этом его лицо жутко искривилось.
— Она отдыхает в Замке Драк. Атака в прошлом месяце истощила ее, но сейчас она уже выздоравливает. — Незнакомец неожиданно прищурился, глядя на Мишель, на мгновение нахмурился, потом отодвинул ее от себя на расстояние вытянутой руки, вглядываясь в ее лицо. — Твои глаза… Они изменились! Что случилось?
Мишель слегка отшатнулась, опустив глаза.
Могвид понял, что этот человек ничего не знает о ее сайлуранском происхождении. Наконец Мишель заговорила — избегая и лжи, и правды.
— Я умерла, — сказала она и показала змейку у себя на руке. — Меня вернули к жизни целительница и магия этой змейки. После этого мои глаза и стали такими.
Человек шагнул к ней.
— С этими щелевидными зрачками глаза у тебя и вправду стали почти змеиные.
Фардайл рванулся вперед, изо всех сил размахивая хвостом, чтобы разрядить ситуацию. Человек почесал волка за ухом и дружески похлопал по боку.
— Я вижу, твои ожоги хорошо заживают, Фардайл, — сказал он.
Фардайл в знак согласия залаял.
Крал прервал встречу друзей:
— Кто-нибудь объяснит мне, кто это такой?
Мишель обернулась:
— Его зовут Джастон. Он помог провести Елену через болота. — Мишель кратко пересказала им историю пути через Затонувшие Земли.
— Стало быть, эта болотная ведьма — карлица, — пробормотал Крал. Его глаза полыхали такой бешеной яростью, какой Могвид никогда раньше не видел.
— Да, — ответила Мишель. — Но я знаю, что ты думаешь…
— Не знаешь ты ничего о том, что я думаю. — Голос у Крала был ледяной. — Ты не знаешь, как ее мерзкие родичи выгнали наши кланы с древних земель около Тор Амона. Это их армии уничтожили наши дома, подняли на пики наших женщин и детей и превратили остатки моего народа в бродяг.
— Касса Дар не такова, — возразила Мишель. — В болотах она спасла нас всех.
— Вас не надо было бы спасать, если бы ведьма не прокляла Елену и не загнала вас всех в эти гадкие болота.
— Сударь, — холодно сказал Джастон. Во время этого разговора ему кровь бросилась в лицо. — Вы не знаете, о ком говорите. Касса Дар не заслуживает вашего гнева.
Желая разрядить обстановку, Толчук пробормотал:
— Если Эррил и Елена ей доверяли, и нам надо ей доверять.
Крал упрямо стоял на своем:
— Карлик — всегда карлик, — злобно сказал он, отвернулся и сделал несколько шагов прочь.
Мишель, поджав губы, посмотрела Кралу вслед и глубоко вздохнула.
— Мужчины, — пробормотала она и обернулась к Джастону. — Так ты получил мое послание?
— На рассвете, — сказал Джастон. Кровь отлила от его лица, он успокаивался. — Я еле успел выбраться из города прямо перед тем, как городские ворота закрыли.
— А Мист? Как поживает девочкина кобыла?
Он нахмурился.
— Хорошо поживает, но, возможно, мне следовало бы оказать вам всем услугу и скормить этот упрямый кусок конины голодному крокану. Это самая ленивая и непослушная кобыла, какую я когда-либо видел. — Он начал загибать пальцы, перечисляя. — На пути сюда она чуть не подхватила колики, объевшись болотной травы, а когда Саммерс принялся отпаивать ее травяным настоем, она укусила его за локоть. Она пнула самого сильного из наших жеребцов, да так, что тот охромел на полмесяца. Из-за этого нам пришлось бросить один из фургонов с доброй четвертью наших пожиток. А прошлой ночью она перегрызла свою привязь, и нам пришлось бегать за ней по улицам Порт Роула. Мы нашли ее у торговца яблоками. Она разнесла его лавочку и сожрала половину его товара. Пришлось уплатить ему немаленькую сумму, чтобы покрыть убытки.
Мишель улыбалась, слушая Джастона, и в конце рассказа на его изуродованном лице тоже появилась тень улыбки. Напряжение спало.
— Я так понимаю, — сказала Мишель, — что ты с радостью избавишься от нее.
Он закатил глаза.
— Ты не представляешь, как я был счастлив сегодня утром, найдя твое послание в Уотершедском торговом центре. — Джастон знаком подозвал своих товарищей.
Об их приближении сообщили шепот и тихий стук копыт. Могвид насчитал шесть мужчин и одну сурового вида женщину. Они вели трех лошадей. Самым крупным был роскошный жеребец в яблоках, чье сложение несомненно свидетельствовало об его происхождении от конских кланов Северных Степей. За ним шел золотистый мерин с гордой походкой и быстрыми умными глазами.
Мишель погладила этого коня по носу.
— Гриссон, — поприветствовала она его. Это, очевидно, был ее конь. Мерин понюхал ее протянутую ладонь и ткнулся в нее носом.
Последней шла маленькая серая кобылка Елены. Ее большие карие глаза безразлично оглядели собравшихся, и она раздраженно ударила копытом по земле. Могвид подумал, что живот у этой лошади кажется покруглее, чем у остальных.
Мишель это тоже заметила.
— Я вижу, вы хорошо кормили Мист.
— Если бы у нас был выбор!
Мишель подошла к Мист и положила ладонь на ее бок.
— В любом случае она в очень хорошей форме.
— Ну… — Джастон явно колебался. — Она в гораздо лучшей форме, чем можно было бы подумать.
— То есть?
Джастон провел рукой по своим коротко стриженым волосам и напряженно посмотрел на Мишель.
— Ну, помнишь, я тебе говорил, что она пнула нашего жеребца? Так вот, она пнула его, когда он попытался взгромоздиться на нее во второй раз; она больше не желала иметь с ним дела.
Рука Мишель все еще лежала на боку Мист. Она провела ладонью по округлившемуся животу кобылы.
— Ты хочешь сказать…
— В первый раз он взобрался на нее в прошлом месяце. Я думаю, она, возможно, уже носит жеребенка, но точно сказать пока еще трудно.
Мишель вздохнула и отступила назад, осматривая лошадь, потом пожала плечами.
— Вот почему я всегда езжу на меринах. Идем, Гриссон, — сказала она и взяла в руки уздечку золотогривого коня. — До лагеря еще пол-лиги.
Джастон не двинулся с места и взглянул на Крала.
— У нас еще есть товары для продажи в Порт Роуле. Так что, я думаю, нам лучше всего расстаться здесь.
Могвид заметил, что в глазах Мишель промелькнула обида.
— Чушь, — сказала она. — Городские ворота уже заперты.
— Нас они пропустят. Стража никогда не отказывается впустить болотных торговцев.
Ознакомительная версия. Доступно 30 страниц из 146
Похожие книги на "Война ведьмы", Клеменс Джеймс
Клеменс Джеймс читать все книги автора по порядку
Клеменс Джеймс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.