Поток жизни. Том 1 (СИ) - "Фелинидский комиссар"
- Так вот значит как это произошло…
Вот надо же мне было полезть со свинячьей мордой в калашный ряд. Теперь думать надо как ее от этой непростой темы отвлечь.
- Спасибо Хейз. Спасибо за то, что теперь я могу расстаться наконец с самыми моими глупыми и несбыточными надеждами. Мне это действительно было необходимо. Для того чтобы в полной мере осознать. Для того чтобы пойти дальше.
- Да пожалуйста. Ты это, обращайся, — блять, что я, кретин, такое несу?
- Надеюсь, мне не придется, — со слабой улыбкой ответила Айрис.
Ну все. Час, нет — два часа непрерывного отшлепывания жопы мне. И по шее в придачу.
- Это действительно тяжело, когда ты понимаешь, что ответа не будет, но в глубине души все равно надеешься и ждешь, ждешь… Так что еще раз спасибо тебе. Как бы про себя сейчас сам себя не ругал, но я благодарна тебе, — меня приобняли за правую руку, — мы можем немножко так постоять?
- Конечно. Сколько угодно.
Спустя пару минут Айрис меня отпустила и, пару раз протерев глаза, пошла вперед.
- Хочешь сказку расскажу? Или анекдот? — спустя полчаса молчаливой прогулки я уже не мог терпеть. Хотелось как-то развеять неудобную тишину.
- Сначала анекдот, а потом сказку давай.
- Приезжает мужик в бар на чокобо, оставляет его у привязи и заходит внутрь. Выпивает, и чуть позже выходит, смотрит — а его зверушки нет. Возвращается в бар и грозно спрашивает: «Кто украл моего чокобо?» Все молчат, мужик говорит: «Если не вернёте чокобо, мне придётся сделать то же, что я сделал в Коста-дель-Соль». Чуть позже он снова выходит из бара, и видит, что пропажа вернулась. Когда он уже собирался уезжать, к нему подошёл бармен и из любопытства спросил: «А что тебе пришлось сделать в Коста-дель-Соль?», на что мужик грустно ответил: «Мне пришлось пойти домой пешком».
Айрис в ответ на один из самых бородатых земных анекдотов прыснула в кулачок. Другое дело.
- Или вот: «Приходит старый дед к фермеру и говорит:
- Слышь, друг, возьми на работу к себе, а то на одну пенсию туговато жить.
- Да чего мне с тобой делать, старый?! Мне нужны молодые, здоровые…
- Не-е, ты ежели меня не возьмешь, то пожалеешь.
- А чего мне жалеть?
- А ты еще не знаешь? Я понимаю все звериные языки!
- Да не может быть!
- Точно тебе говорю!
- Ну пойдём в свинарник, проверим!
Пришли. Свинья хрюкает.
- Ну, чего она сказала?
- Ну, неделю назад она опоросилась. Семерых поросят она родила, пятерых тебе отдали, а двух свинопас себе домой забрал.
Сходили к свинопасу домой, а он уже обоих поросят съел. Пошли в коровник. Корова мычит.
- Ну, чего она сказала?
- Ну как чего? Утром доярка 15 литров надоила, 10 тебе а 5 домой унесла.
Проверили доярку, оказалась правда.
- Ну дед, ты молодец, я тебя беру. Пойдем ко мне, оформим тебя и по 200 грамм бахнем.
Подходят они к дому фермера, а тут коза рядом проходит и мекает.
- Ты её не слушай! Это один раз было, и то по пьяни!»
Девушка закрыла руками глаза и зафыркала, пытаясь сдержать смех.
- Могу еще парочку рассказать.
- Ну уж нет, хватит. Сказку давай.
- Только после того как перекусим, — я потряс в воздухе вытащенными из сумки продуктами.
Мы расположились чуть в стороне от дороги, на небольшой возвышенности, с которой открывался довольно неплохой вид — если только пустыня, перемежаемая холмами, свалками и промышленными зданиями может так называться.
Спустя десяток зажеванных бутербродов мной и парочку Айрис, мы продолжили путь. Девушка выглядела бодрой и ничего уже в ее внешнем виде не напоминало о недавней грусти. Можно себя поздравить, отработано как по методичке: пара шуточек, накормить и напоить, и вуаля — никаких повешенных носов и хлюпаний глазами.
- Значит так, обещанная сказка. Собственно, среди обширных степей Зеленых земель жила девочка Элли. Ее отец, фермер Джон, целый день работал в поле, а мать Анна хлопотала по хозяйству. Жили они в небольшом фургоне, снятом с колёс и поставленном на землю…
Так, слово за слово, и дошли мы до Седьмого сектора. Айрис всю дорогу слушала меня с широко раскрытыми глазами, ни разу не перебив во время повествования.
- Эх, я бы не отказалась от серебряных башмачков, чтобы раз-два-три и на другой стороне планеты оказаться, — вздохнула она.
- А я думал ты бы не отказалась услышать продолжение, ведь там еще пять частей есть.
- ЧТО? Сколько? — меня схватили за отворот водолазки, — а ну давай рассказывай.
- Как только, так сразу. Давай только ворота пройдем, а то на нас люди смотрят.
Слегка смутившись, Айрис меня отпустила и, заложив руки за спину, пошла в сторону прохода. Если я таки переживу конец света, то больше никогда не возьму оружие в руки, а буду пересказывать и переписывать земные истории и песни. И наживу просто горы бабла на этом. Мне даже за авторское право никто не предъявит, ехе-хе-хе. А потом создам огромную корпорацию, которая будет сажать сценаристов и писателей за малейшее нарушение прав интеллектуальной собственности, и назову ее Дисней.
Мимо постовых мы прошли без малейших нареканий, несмотря на то, что я был буквально увешан оружием. Хоть я и был готов или рвать когти или брать ворота штурмом, но не иначе как пришла указиловка от начальства на мой счет. Мол, не мешать, не отвлекать и прочее. Ну или тут имеет место исполнение голубой мечты либертарианцев о свободном ношении оружия.
- Так и куда мы идем?
- Бар «Седьмое небо».
Меня смерили подозрительным взглядом.
- И не надо так на меня смотреть. Только и исключительно деловая встреча.
- Ну-ну. Я все еще помню про ту бутылку, которая якобы подарок.
Хорошо что она не знает о происходившем в Четвертом секторе, а то бы я так легко не отделался.
- Как зашло кстати?
- Никак. Мама не пьет. Для гостей оставили.
Ну бля. Ладно, у меня еще есть пара вариантов. Как говорится, самый надежный путь к сердцу тещи лежит через ее дачу. Там трубы подкручу, сям картошки накопаю и все — я уже идеальный зять.
Похожие книги на "Поток жизни. Том 1 (СИ)", "Фелинидский комиссар"
"Фелинидский комиссар" читать все книги автора по порядку
"Фелинидский комиссар" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.