Клятва воина (с илл.) - Джейкс Брайан
— Надули! — заорал взбешенный капитан Фортиндом. — Только двое настоящих, остальные все чучела! Кровь и кости! Бей их, ребята! Пленных не берем! — Вздымая пыль, разъяренный Фортиндом понесся по полю в поисках новых жертв.
Берлап опустился наземь возле убитого горностая. Сначала он сидел неподвижно, глядя на убитого. Потом начал потихоньку раскачиваться, из глаз потекли слезы. Забрезжило понимание случившегося. Он всхлипнул.
— Извини. Я не хотел тебя убивать. Я мирный хранитель погребов аббатства. Пожалуйста, прости меня. Я раньше так не делал. Я не воин.
Но глаза мертвого горностая глядели в синюю высь, он не внимал мольбам своего убийцы. Топор и молот выпали из лап Берлапа. Еж медленно поднялся и побрел к воротам аббатства, поливая слезами траву и мелкие цветочки.
А в это время два абордажных крюка сухо щелкнули по восточной стене и зацепились за зубцы. Восемь песцов вскарабкались по веревочной лестнице. Первой на стену ступила Фрита. Она помогла взобраться следующим за нею, напоминая их задания:
— Роджел, Фарн, откройте дверь в стене. Помните, что надо делать?
Роджел вытащил саблю.
— Продержаться до подхода капитана Зерика. Запираемся в крепости и оставляем длинных кроликов в поле.
Окинув взглядом пустынный двор, Фрита взвизгнула от удовольствия:
— Ну, кто еще мог придумать такой блестящий план? Гляньте, это же рай земной!
Фарн вложил стрелу в лук.
— Мирное местечко. Все попрятались.
Высокий песец окинул взглядом здание аббатства.
— Ох, там и мяса внутри!..
Фрита погрозила ему саблей:
— До прибытия Зерика никакого мяса! Они нам понадобятся. Расскажут, где спрятаны сокровища. — Она лизнула лезвие сабли. — Заговорят как миленькие. Заставим. Пошли!
В спальнях верхнего этажа рэдволльцы толпились у западных окон, наблюдая за ходом сражения.
Бруки козырьком поднесла лапу к глазам.
— Далеко. Ничего не вижу, жалость какая.
Ястреб вскочил на подоконник.
— Ха-арр! Бегут, как тар-раканы. Наши пр-реследуют. Вр-раг удир-рает, скр-рывается.
Кротоначальник возбужденно царапнул подоконник когтем.
— Хурр, трусы. Вот зададут им зайцы перцу…
Сестра Армила, поняв, что нечисть побеждена, обратила внимание на малышей:
— Мимзи, ну-ка вон с подоконника. Свалиться хочешь? Терген, не опирайся на больное крыло. Мадж, не высовывайся.
Аббат придержал Маджа, но кротеныш вцепился в подоконник всеми когтями.
— Хурр, сэрр батюшка аббат, пусти, там лисички беленькие, интересно ведь.
Крепко обхватив Маджа, аббат перегнулся через подоконник.
— Ах ты, маленький врунишка, где ты лисичек увид-д-д… — Он сам увидел Фриту и ее команду, осматривающих фасад аббатства.
Монотон быстро спрятался.
— Терген, слезь с подоконника. Джем, Уолт, закройте ставни! Тихо все! Молчок!
Сестра Скрива удивленно уставилась в искаженное ужасом лицо аббата.
— В чем дело?
Отец Монотон ткнул лапой в окно. Голос его дрожал.
— Белые лисы в аббатстве! Как они сюда попали?
— Я их не приглашала, ха-ха-ха!
— Бруки, не до смеха!
— Извините, — робко пискнула Бруки.
— Что делать будем? — спросил брат Гордил.
Аббат присел на кровать. Он выглядел усталым и постаревшим.
— Э-э… дайте подумать.
Молодая выдра схватила два багра, один сунула Армиле.
— Пошли вниз, Армила. Остальные — ищите, чем вооружиться. Все, похожее на оружие. И спускайтесь за нами.
Фрита стукнула в дверь рукоятью сабли. Высокий песец припал к дверной щели и закричал:
— Открывайте, мы вас увидели. Откройте, не то хуже будет!
В ответ — тишина.
Фрита повернулась к двум другим песцам:
— Залезьте-ка к окнам да загляните в них. Вон в то большое цветное окошко.
Один песец влез на плечи другого и дотянулся до выступа. Подтянувшись, он вскарабкался к окну.
Армила и Бруки пересекали Большой зал, когда за витражным стеклом послышались скрип и шорох. Сквозь янтарно-желтое стекло на них уставилась морда песца. Бруки опустила лапу с багром и шепнула подруге:
— На меня не смотри, иди и спроси, что ему надо. Иди!
Армила подошла к окну и послушно спросила:
— Чего тебе надо?
Она повторила вопрос громче. Белый лис закивал, потом указал на свой рот и на Армилу. Она улыбнулась и озвучила ответ:
— Ты хочешь меня съесть?
Улыбаясь во всю пасть, песец снова закивал. Бруки, пригнувшись как можно ниже, подбежала к окну и вскочила на скамью. Лис все еще кивал и ухмылялся, когда выдра выпрямилась и, размахнувшись, сквозь звонко звякнувшее и рассыпавшееся стекло всадила багор в широко разинутую пасть.
— На, жри!
Морда исчезла.
Фрита подхватила упавшего.
— Что случилось? Кто тебя так? Говори, идиот!
Говорить раненый не мог. Рот пузырился кровавой пеной, из него раздавалось лишь неясное сипение. Кровь из его пасти брызнула в морду Фриты. Она отпихнула бесполезную голову и повернулась ко второму песцу:
— Почему ты с ним не влез, дубина?
— Да там и места для двоих нету, — запротестовал тот. — Я его держал, пока он не свали — Ыхх!
Фрита уклонилась, и два багра ударили в ее собеседника, свалив его на месте.
— Сделайте что-нибудь! Стреляйте в окна! — крикнула она.
— Еулалиа-а-а-а-а!
Песцы обернулись и увидели, как выскочивший из сторожки командир Крамшо несется на них, вооруженный лишь тросточкой. Трое песцов вскинули луки. Одна стрела пронеслась мимо, две попали в грудь атакующего. Но он, казалось, не заметил новых ран. Взмахнув стеком, как саблей, он зарычал:
— Кр-ровь и уксус! Еулалиа-а-а-а!
От удара командира Фрита шмякнулась спиной о стену аббатства. Она с размаху опустила саблю на голову зайца, но и это на него не подействовало. Крамшо схватил саблю. Из взрезанных лап хлынула кровь, но последним отчаянным усилием, не обращая внимания на боль, командир повернул клинок, приставил его к горлу лисицы и навалился на него всем весом. Они упали вместе, сцепившись мертвой хваткой. На физиономии Фриты застыло изумление, горло булькнуло.
Командир подтянулся к уху лисицы и выдохнул последние слова:
— Вперед, ребята… во… Еу-ла-ли…

28.
Дверь аббатства распахнулась. Наружу вывалила толпа рэдволльцев, вооруженных баграми, палками, кухонными ножами, садовыми ножницами, вилами. Песцы бросились наутек. Мыши, кроты, белки и ежи выглядели вовсе не мирными зверьками, и было их несчетное множество.
— Рэдво-о-о-олллл!
Аббат с толпой ребятишек понесся к колокольне. Бумм! Бомм! Банг! Оба колокола аббатства ударили враз, нескладно, но во всю мощь. Понеслась весть над равниной. Армила и Бруки бежали к главным воротам. Отворив их, они разделились: Бруки выбежала на тропу, размахивая привязанной к шесту простыней, а Армила осталась на страже в воротах.
* * *
Разделившийся на две части отряд зайцев преследовал обе группы противника. Капитан Фортиндом услышал удары колоколов, находясь почти на тропе, севернее аббатства. И тут же заметил Бруки, размахивающую белым флагом. Возглавляющий южный отряд сержант Таран тоже обратил внимание на сигнал тревоги. Оба командира тотчас прекратили преследование и поспешили к главным воротам. С первых слов стало все понятно, и зайцы хлынули во двор аббатства. Фортиндом и Таран почти сразу же столкнулись с сестрой Скривой и Кротоначальником, возвращавшимися от пруда.
Не пряча саблю в ножны, капитан деловито осведомился, сколько нечисти в аббатстве.
— Хурр, сэр-р, — наморщил нос крот. — Нет у нас больше нечисти. Как раз последнего утопили, прости Сезоны душу грешную. Большой был лис, белый.
Похожие книги на "Клятва воина (с илл.)", Джейкс Брайан
Джейкс Брайан читать все книги автора по порядку
Джейкс Брайан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.